|
Für die Übersetzung aufwendig formatierter Dokumente, wie z. B. Handbücher, Bedienungsanleitungen, Zulassungsdokumentationen usw., ist ein hohes Maß an Fachwissen und Spezialisierung nötig. Dies gilt nicht nur für die Fachübersetzung selbst, sondern insbesondere auch für die korrekte Aufbereitung der Dateien.
Unser Dokumentationsteam kennt sich mit den meisten DTP-Anwendungen aus. Leistungsstarke Translation-Memory-Tools sowie projekt- oder branchenspezifische Glossare sichern eine automatische und konsistente Textaufbereitung, womit zusätzlich Kosten gespart werden können. Alle kritischen Links zu externen Daten bleiben funktionsfähig
Ein Projektmanager bildet die Schnittstelle zwischen Kunde und internem DTP-Team. Fragen z. B. der Text- bzw. Layoutanpassung, Versionskontrolle etc. werden in enger Zusammenarbeit mit dem Kunden geklärt. Ein fester Ansprechpartner begleitet Sie durch alle Stadien des Projekts.
|