Freelance Translator for RWS Moravia’s Crowdsourcing Initiative – Multiple Languages

RWS Moravia | Remote | Remote | Freelance

Want to be in the vanguard of localization and translate for some of the biggest brands in the world? Then get on board RWS Moravia’s new translation platform!

Translators are required to provide translation and localization solutions for a wide range of deliverables, such as UI, User Assistance content, Web Sites and Marketing Materials, Customer feedback, etc.

We are looking for high-caliber graduates with excellent knowledge of English and the target language—including people with IT, advertising/digital marketing degrees.

If you’re interested and meet the below listed requirements, please register at our Partner Portal. How to register for crowdsourcing? Please follow this link for guidance.

Basic requirements

  • Responsiveness and sense of ownership
  • Flexibility and capacity to work under time pressure
  • Ability to handle quick turn-around translation jobs
  • Motivation and eagerness to learn new things
  • Desire to be part of a global localization community
  • Excellent communication skills

Language skills

  • Proficiency in English
  • Perfect command of all aspects of the target language: grammar, spelling, stylistic levels

Thematic skills

  • Familiarity with IT, technical, marketing fields
  • Excellent knowledge of MS Office applications

Required languages

  • Arabic
  • Bulgarian
  • Chinese Traditional (Taiwan)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Estonian
  • Finnish
  • German
  • Greek
  • Hebrew
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Norwegian
  • Romanian
  • Serbian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Swedish
  • Thai
  • Ukrainian
  • Vietnamese

Translation skills

  • Perfect understanding of the meaning, stylistic nuances and intended purpose of the English source text
  • Ability to render the meaning of the English source in the target language using the appropriate style and register
  • Ability to research topics and work with reference materials, such as style guide, glossaries, and others
  • Knowledge of computer-assisted translation and terminology tool, or aspiration to learn to work with such tools

Quality expectations

The translations must be:

  • Fluent and natural
  • Grammatically and syntactically compliant with the official target language rules
  • Accurate in rendering the meaning, message and intent of the English source
  • Faithful to the tone and voice of the product
  • Engaging and attractive, especially for marketing content
  • Conforming to the defined KPIs

Basic activities required from the translator

  • Translation
  • Editing and proofreading
  • Post-editing
  • Implementation of changes
  • Studying and following client instructions
  • Participation in training necessary for the project
  • Usage of tools specifically designed for the project

Why wait? There’s no time like the present!