翻译和本地化

翻译和本地化服务

  • 翻译:每年的翻译量达数亿字,内容涉及创意、科技领域,涵盖近百种语言,助力客户开拓新市场,实现业务增长。 充分利用翻译记忆库工具和流程自动化,节省时间并降低成本。
  • 创译:面向细分市场的品牌营销材料需要的不是单纯的翻译,而是要根据各个目标市场的需求进行改编和再创作。 我们提供专业创译和营销本地化服务,在确保信息准确的同时传递品牌背后的情感。 进一步了解
  • 多媒体本地化:RWS 擅长进行全球互动。 我们提供音频、视频、动画、电子教学及其他多媒体解决方案,吸引全球客户使用他们喜爱的媒体。 进一步了解
  • 软件本地化:无论您的软件是软件即服务 (SaaS) 还是云软件,我们都能对其进行优化和翻译,满足全球用户对语言、质量和功能的要求。
  • 网站本地化:网站是客户体验的基石。 我们所提供的服务并非单纯的翻译服务,还涉及到根据当地文化再创作、交互式内容工程及多语种网站管理等服务,帮助您优化网页,吸引客户。
  • 移动本地化:我们提供翻译及工程技术服务,确保移动应用在全球市场获得较好的反响;提供应用商店优化 (ASO) 服务,提高全球下载量。
  • 本地化测试:我们提供各种测试服务,涉及软件产品、网站及移动应用等,确保在全球范围内提供出色的用户体验。 进一步了解
  • 机器翻译 (MT) 和译后编辑(PE):我们认为,MT 是整体本地化计划的重要一环,并且策略、成果及质量期望与服务和技术同样重要。 进一步了解
  • 多语言桌面排版 (DTP):格式不一致会引起客户对内容质量的怀疑。 我们的 DTP 团队提供与原始文件一致的本地化排版服务,界面干净简洁,可直接用于打印,同时符合目标市场的语言和排版标准。
  • 语言质量保证 (LQA):根据客户质量标准对译文展开独立评估,确保译文清楚、准确和一致, 还可对第三方提供的译文进行语言质量检查。 进一步了解

我们是 RWS

凭借深厚的语言功底、丰富的文化背景知识和专业的技术背景,我们助力《财富》世界 500 强企业和一些全球发展最快的品牌,使用客户的语言,满足客户的期望。

联系我们

联系我们
Telephone+44 1753 480 200