当海外市场经理遇到本地化,最实用的6个问题
Share
Click here to close
Click here to close
Subscribe here

当海外市场经理遇到本地化,最实用的6个问题

当海外市场经理遇到本地化,最实用的6个问题

Inbound_FAQ.jpg

这篇文章的宗旨是向有海外拓展计划的市场部门总监或者市场经理们介绍本地化以及解答一些他们对本地化的疑惑。

在全球化越来越依赖数字营销、内容营销的今天,本地化已经是海外市场经理们的必修课。通过本地化把国内市场的大量营销内容输出海外利用起来,绝对是一个省时省力的方法。当海外市场团队第一次接触到本地化,有可能感觉一头雾水,下面的6个问题,也许能让你理清头绪。

当海外市场经理遇到本地化,最实用的6个问题

 

首先什么是本地化?

虽然当有人跟你提到本地化的时候,99%的可能他在和你谈翻译,但是纯粹的翻译在整个本地化流程中所占的比例可能还不一定能占到一半。比如你还需要考虑到诸如不同国家的货币、支付方式该怎么处理,不同国家可能需要不同的图片设计、语言风格、适应不同的流行趋势。还有翻译之后的多媒体内容往往需要再加工,本地化内容上线之前还要通过版面测试,本地化过程中有可能因为各语言的字符串长度不同而导致用户界面上的 Bug,或者本地化之后的链接跳转是否正确,这些都是在产品或者内容最终面向客户之前必须测试并处理的问题。本地化的最终目的是为了让产品或者内容满足当地用户的使用要求和喜好,当然在这个过程中的各项工作,有的你可能会找供应商来完成,有的你可能会选择由内部团队来完成,不管如何,都是必不可少的工作。

 

用自动化工具可以让本地化更快吗?

这个答案,是也不是。

专业的译员都会使用CAT(Computer -assisted translation)工具,这个能让他们明显提高效率。还有本地化服务供应商会使用 TMS (Translation Management Systems) 来准备文件、接收文件、发送文件,还有 TM (Translation Memory)  可以被用来重复利用已有的翻译。这些都可以提高效率。

机器翻译也是提高效率的一个利器。不过对于市场内容的翻译,非常不建议使用。因为机器翻译出错率比较高,主要用在量大且对质量没什么要求的翻译内容上。

 

得翻译多少?翻译到哪些语言去?

这个取决于你的用途、预算和时间。有些公司选择把公司网站主体本地化为多种语言,但是像博客这样的内容就先保留为英文。有些则会选择翻译网站上的所有内容。这很大程度上取决于你的预算和时间。至于翻译成多少种语言,则取决于你的海外市场策略。

 

做本地化究竟要花多少钱?

我知道你期望得到的是一个确定的数字范围,但是这个真的取决于你需要翻译的是什么,量有多大,需要多快,质量要求有多高,还有你需要多少种语言,使用什么工具。我可能没法给你一个确定的数字,但是我可以给你一些控制成本的方法。

如果你要求所有语言所有内容都需要同样高的要求,而且是最高的要求,那成本就会非常高。为了控制成本,你可以对内容进行分级。对于优先级最高的内容,采用质量要求最高的本地化方案,但对于有些优先级不是很高的内容就可以选择成本较低的方案。

如果你需要本地化一些比较冷门的语种,也不要因为这些地区的物价人力都不贵,就默认本地化成本也会低。有的时候,一些小语种的本地化有可能会比像 FIGS(法语、意大利语、德语、西班牙语)这样的语言更贵。原因倒不是因为翻译本身的薪水高,而是因为在 FIGS 地区有大量成熟的本地化从业人员,价格已经非常稳定。而在一些小语种地区,你得给译员做大量的培训,教他们使用工具,更有的因为当地经常断电断网,或者有分时分段供电的条例,所以为了保证交付,还得准备一套方案,找不同的人来分摊工作。

                                                 市场内容和其他类型的翻译用同样的方案吗?

不同类型内容的翻译采用的方案不一样。光是市场内容本身,就有很多类型。比如官网主页,一些视觉效果上的文字和标题,往往都需要创译。

如果你销售的是一个高科技专业用途的产品,那你需要的是专攻此领域的翻译人员。这样的翻译成本也往往比较高。

多媒体内容,比如视频的本地化,也有好几种不同成本的本地化方案。比如视频中的配音需不需要真人配音?还是只需要字幕? 如果只用字幕,成本就会低很多。

 

需要什么工具?

在购买工具的时候,要小心。其实在最初的时候,你可以选择暂时不购买工具而是把本地化流程外包。这样你可以有更多的数据和时间来了解什么才是自己最需要的本地化模式。有的时候,本地化供应商会坚持要求你使用并购买他们的工具,这个在掏腰包的时候,还是谨慎一点好。

对于买家,不管是经验丰富的本地化老手,还是仍在费力研究这个行业的新晋买家,希望这些问题对你明确自己的需求,了解本地化行业的规则能有所帮助。验丰富的 LSP 会通过提问来引导沟通走向,理解您的需求背后的动因,然后推荐适合您的解决方案。