Übersetzen Sie einfach alles und stellen Sie Ihre Kunden zufrieden

Trados ist der Branchenstandard in der globalen Übersetzungslieferkette und vereinfacht Ihrem Unternehmen die Zusammenarbeit mit internen Lokalisierungsteams, Sprachdienstleistern und Einzelübersetzer:innen. Dank der marktführenden Übersetzungstools können Unternehmen einfach alles übersetzen und profitieren von verbesserter Kontrolle, Transparenz und Skalierbarkeit. So können sie sich darauf konzentrieren, was für ihre Marke wichtig ist.

Als weltweit größter Anbieter von Übersetzungstechnologien bieten wir führende Komplettlösungen, mit denen Unternehmen ihre Übersetzungsprozesse optimieren und die steigenden Anforderungen ihrer Kunden erfüllen können.

Erfahren Sie mehr

Warum entscheiden sich Unternehmen für Trados?

Trusted manufacturing companies
Für Unternehmen skalierbar
Flexible Deployment
Einzigartige Hybridlösung
Shield padlock
Erstklassige Sicherheit
Lightbulb
Kontinuierliche Innovation
Connectors rotate arrows
Flexible Integration
trados
Suchen Sie nach einer maßgeschneiderten Übersetzungsmanagement-Lösung?
Erfahren Sie mehr über Trados Enterprise

Was unsere Kunden über Trados sagen

„Trados-Technologie verbessert die Qualität der Inhalte auf der Website und auf Rechnungen und steigert gleichzeitig die Qualität und Konsistenz im gesamten Unternehmen.“

Andreea Judele, Übersetzungs- und Terminologiemanagerin
Karcher

„Schon nach nur einem Jahr konnten wir unsere Übersetzungskosten um 50 % reduzieren. Und sie sinken stetig weiter, was nicht nur Geld, sondern vor allem auch Zeit spart.“

Katrin Springborn, Übersetzungsmanagerin
Médecins-Sans-Frontières

„Die Konsistenz unserer Übersetzungen hat sich bereits verbessert. Das Translation Memory ist zudem ein wertvolles Tool und reduziert die Arbeitslast, da wir nicht mehr aufwändig nach bestehenden Textblöcken suchen müssen.“

Eveline Meier
Pitney-Bowes

„Erfreulicherweise können wir immer mehr übersetzen, ohne dass dabei die Kosten steigen. Noch wichtiger ist jedoch, dass die Qualität darunter in keinster Weise leidet. Mit der Trados-Technologie erreichen wir einfach ein besseres Kosten-Nutzen-Verhältnis.“

Yuka Kurihara, Director of Globalization