Administración de activos de traducción

Nuestros servicios

Tres activos lingüísticos fundamentales trabajan en conjunto para asegurar que su mensaje sea claro y consistente, dondequiera que haga negocios.

  • Memoria de traducción (MT): las memorias de traducción reutilizan las traducciones aprobadas para ahorrar tiempo a los traductores y los costos de su negocio, especialmente en textos muy repetitivos o que contienen vocabularios especializados, como documentos técnicos o científicos y patentes. Gestionaremos sus MT de principio a fin, incluyendo la creación de nuevas MT, la limpieza y validación de contenidos y el mantenimiento de la base de datos maestra.
  • Glosario y base de datos de la terminología: la gestión eficiente de la terminología de los productos o de la industria garantiza la calidad y la coherencia de las experiencias de sus clientes en todos los mercados y reduce al mínimo las costosas repeticiones. Aprovechando el poder de los sistemas de gestión de terminología, podemos crear y traducir su lista de terminología, mantenerla limpia y actualizada y diseñar procesos para asegurar que los términos se utilicen de manera consistente.
  • Guía de estilo: aquí se incluyen las preferencias estilísticas únicas de su marca para asegurarse de que sus traductores entiendan su identidad y puedan replicarla para cada mercado. Adaptamos su guía de estilo original para cada lugar, trabajando con sus equipos creativos para entender sus convenciones y pautas para los mercados globales.

Somos RWS

A través de nuestra gestión de terminología de traducción, estilo corporativo y memorias de traducción, aseguramos productos y mensajes coherentes con la identidad de la marca para generan confianza y clientes leales con las empresas más reconocidas del mundo.

Contáctenos

Contáctenos para obtener más información
Telephone+44 1753 480 200