Traduction et localisation

Nos services de traduction et de localisation

  • Traduction : chaque année, nous traduisons des centaines de millions de mots dans des contenus techniques, scientifiques et créatifs, dans ces centaines de langues, pour aider nos clients à optimiser leur croissance sur les nouveaux marchés. Nous exploitons la puissance des outils de mémoires de traduction et les automatisations de flux de travail pour que votre entreprise gagne du temps et de l’argent.
  • Transcréation : le contenu marketing des marques de renom nécessite une approche différente de la simple traduction et doit être adapté et recréé pour chaque marché. Nos services de transcréation et de localisation préservent le message et l’émotion derrière votre marque. En savoir plus.
  • Localisation multimédia : l’interactivité internationale fait partie de nos spécialités. Nous proposons des solutions audio, vidéo, d’animation, d’apprentissage en ligne et autres solutions multimédia qui attirent des acheteurs internationaux en fonction de leurs supports favoris, où qu’ils soient. En savoir plus.
  • Localisation de logiciels : que votre logiciel soit basé sur le cloud ou un logiciel en tant que service (SaaS), nous l’optimisons et le traduisons pour vous aider à répondre aux exigences linguistiques, de qualité et de fonctionnalité des utilisateurs du monde entier.
  • Localisation de sites Web : votre site Web représente la pierre angulaire de l’expérience de vos clients. Au-delà de la simple traduction, nous offrons des services tels que l’adaptation culturelle, le développement de contenu interactif et la gestion de sites Web multilingues pour optimiser votre contenu Web hautement visible.
  • Localisation mobile : nous proposons la traduction et le développement nécessaires pour que vos applications mobiles aient un impact optimal dans les marchés internationaux, ainsi que l’optimisation des magasins d’applications (ASO) pour booster les téléchargements dans le monde.
  • Test de localisation : nous offrons des services de test pour garantir que vos produits logiciels, sites web et applications mobiles fonctionnent pour tous les utilisateurs dans le monde. En savoir plus.
  • Traduction automatique (MT) et post-édition (PE) : nous considérons la MT comme un véritable composant de votre programme de localisation global, dans lequel vos attentes en termes de qualité, de résultats et de stratégie sont aussi importantes que le service et la technologie. En savoir plus.
  • Publication assistée par ordinateur (PAO) multilingue : les incohérences de mise en forme peuvent remettre en cause la qualité de votre contenu. Notre équipe de PAO crée des affichages localisés propres, cohérents et prêts à l’impression, comme s’il s’agissait des originaux, tout en se conformant aux normes linguistiques et typographiques de chaque langue et région ciblée.
  • Assurance qualité linguistique (LQA) : nous réalisons un audit indépendant du contenu traduit par rapport à vos normes de qualité pour garantir la clarté, la précision et la cohérence. Nous proposons également une assurance qualité linguistique tierce du contenu traduit à partir d’autres sources. En savoir plus.

Nous constituons RWS

Notre riche expertise linguistique, culturelle et spécialisée aide les entreprises du Fortune 500 et certaines des marques en plus grande expansion au monde à offrir à leurs clients les expériences qu’ils attendent, dans leur langue.

Nous contacter

Nous contacter
Telephone+33 (0)1 39 23 11 95