On January 1, 2017, several amendments to Belgian patent legislation were established, paving the way for Belgium’s accession to the London Agreement.
Under the revised legislation, patent proprietors aren’t required to file a translation into a Belgian national language of European patents granted in English after January 1st. From this date, the language regime will be the same for all European patents, regardless of the language in which they were granted.
In respect to European patents granted in Belgium in English before January 1, 2017, a translation into Dutch, French or German must be filed with the Belgian Office for Intellectual Property (OPRI) within three months of publication. If the translation is not submitted within this period, the patent holder may, if conditions are met, still request re-establishment of rights, as in the past.
The OPRI will no longer accept translations filed for the European validation of patents granted in English in respect of which the mention of grant, maintenance in amended form or limitation is published in the European Patent Bulletin on or after 1 January 2017.
For further information, see the OPRI website: