RWS Moravia Insights - page 2

Click here to close
Click here to close
Subscribe here

Filter

Business area:

Topics:

Date:

How to Do LQA the Smart Way

How to Do LQA the Smart Way

Businesses that sell products and services in far-flung markets are generally experiencing the same phenomenon: having to produce far more multilingual content than ever before to generate the same level of customer loyalty enjoyed by the brands of yesteryear.

How Tech Is Transforming the Linguistic Quality Process

How Tech Is Transforming the Linguistic Quality Process

Technology now forms the backbone of every modern business and its processes—and in our case, its partners’ localization processes. Let’s take language quality assurance (LQA) technology as one example. Every client wants their global content cheap, fast and of a high quality—but we wouldn’t have been able to tick all three boxes without the technological […]

Why Linguistic Quality Is Not an LSP Differentiator

Why Linguistic Quality Is Not an LSP Differentiator

It should be a given that localization firms provide accurate translations so their clients can successfully release their products to international markets, and that linguistic quality is one criteria you should be able to take for granted when you hire a translation vendor.

Top 3 Reasons for Poor Linguistic Quality

Top 3 Reasons for Poor Linguistic Quality

When you buy translation services, you logically (and quite rightly) expect accurate and consistent work. Yet it’s often not until the product is released in a new market that you realize something went wrong. You get inundated with customer complaints from in-country partners. Your brand starts to suffer. And since your product isn’t taking off […]

Standards: The Invisible Architecture of the Language Industry

Standards: The Invisible Architecture of the Language Industry

Standards are an important part of most industries, but that’s an egregious understatement. Without standards, industries couldn’t reliably produce, procure, trade or even have a market to sell to. A better assertion would be that without standards, industries wouldn’t be healthy, sustainable entities. And they might not exist at all.

The Rise of “New Retail” Brings New Challenges for Marketers

The Rise of “New Retail” Brings New Challenges for Marketers

Malls have been dying a slow death in America since the so-called retail apocalypse of 2017, when 9,000 stores closed their doors for good. In 2018, another 12,000 followed suit. But these mass closures don’t tell the full story of worldwide retail. In fact, the fate of brick-and-mortar shopping in other countries might surprise you.

How to Set Up a Linguistic Quality Feedback Loop That Actually Works

How to Set Up a Linguistic Quality Feedback Loop That Actually Works

It’s pretty frustrating to get reports of the same types of translation errors over and over again—especially with what seems to be a solid linguistic quality assurance (LQA) process in place. If you don’t figure out what’s going wrong, whoever reports those repetitive errors might get discouraged and stop trying to help.

A Five-step Plan to Keep Content Current

A Five-step Plan to Keep Content Current

You work hard to create content that will be useful to your global customers and help them make decisions about your products and services. But it’s not a one-time deal: it’s highly likely that your first pieces of content will include information that changes over time. However diligent the research at the time of writing […]

Why Linguistic Quality Assurance Is a Layer, Not a Step

Why Linguistic Quality Assurance Is a Layer, Not a Step

As brands embrace new, more agile ways of getting their products to international markets, linear processes are being disrupted. Language quality assurance (LQA) is no different. To get it right, forward-thinking companies have begun to incorporate quality as a layer, instead of a step, in their globalization processes.

Nine Pitfalls of English-Arabic Translation

Nine Pitfalls of English-Arabic Translation

Arabic is the fifth largest language spoken in the world and one of the fastest growing in the US. But it’s consistently ranked as one of the hardest languages to learn, and to localize. Whether you need to translate content from English to Arabic or vice versa, it’s important to understand the dynamics of this […]

7 Reasons Your LQA Program Needs Attention

7 Reasons Your LQA Program Needs Attention

No two days are ever the same in product localization. When it comes to checking linguistic quality, your product might churn up a variety of unexpected issues—some acute, others more chronic and harmful to your reputation, yet all seemingly unique to your company.