The translation and localization industry is worth more than $38 billion and inspires roughly more than a dozen start-ups a year. But you wouldn’t know that from the news coverage. When we tried to assemble a list of some major Twitter accounts to help you track the industry, we came woefully short. Clearly, there’s some territory for the right news organization to claim.
That’s why we included some popular accounts of industry organizations and individuals focused on translation-related news and information. Following this list will get you connected to the rest of the translation community on Twitter.
For localization news, views, and trends
MultiLingual Magazine (@multilingualmag)
As the Twitter handle suggests, this account belongs to the MultiLingual magazine, which itself is something you should read for insightful articles and opinions on the language services industry. You might also want to check out Marjolein Groot Nibbelink, the magazine’s marketing coordinator, for interesting language factoids relevant to translators and buyers and some nice pictures of apple pie.
Localization News (@L10NTweets)
Set up in 2010, Localization News keeps tabs on localization blogs and related items in the news, but usually doesn’t offer its own perspectives on things.
LangTechNews is the Twitter handle of LT-Innovate, the European association for the language technology industry. It’s a great account to follow for updates on the fast-evolving world of language technology and its impact on everything from shopping to working. On the subject of language technology, Translation Tech is another account you cannot do without.
Common Sense Advisory (@CSA_Research)
Follow this one for tidbits from the independent market research firm, Common Sense Advisory, as well as marketing news from around the world that you may have missed, curated by Melissa Gillespie, the long-serving enthusiastic source of CSA’s tweets. Movers and shakers of the localization industry tend to keep a watch on CSA_Research’s Twitter feed.
The latest entrant in translation news is also one that’s truly a news account. Co-founded by industry veteran Florian Faes, it has been fast to spot what’s hot and has been doing interview-based articles that bring a much-needed journalistic approach to covering translation.
Localization Insider (@lioninsider)
Localization Insider seems to have been dormant for the last couple of months, but has come back to life recently. Based in Berlin and with just 400 followers, it has some way to go before it starts getting noticed. It’s mostly retweets from other sources, with not much by way of visuals or video.
Accounts held by industry associations
IMUG is not strictly an association but a forum for professionals to come together in Silicon Valley for informal discussions and exchange of ideas. IMUG talks are very popular and can be attended remotely.
This is a great source of news on its LSP members, webinars, and updates on its events, which have very good attendance from both the buyer and the LSP sides.
Localization World (@LocWorld)
Here’s an equally important event account that you should follow to hear from the worldly and the wise in the translation industry. It’s run by the same people who are in charge of MultiLingual magazine in partnership with the Localization Institute. The latter runs regular certification courses in localization and digital marketing.
Along with Interpret America, AIIC Online tracks the fast-growing interpreting profession and business. The former is run by respected veteran interpreters Barry Olsen and Katherine Allen, who organize a hugely popular annual event with the same name — something that should be on your calendar if you’re interested in interpreting.
ELIA is a not-for-profit association for LSPs in Europe. Its Twitter feed is lively with photos from people attending either ELIA’s events or those of ELIA members at other events.
Tekom is an annual event held in Stuttgart, Germany, mainly for the technical writing industry. But because of the deep connections between technical writing and translation, this is an account worth following, provided you know some German.
The brainchild of Cecilia Enbäck and Anne-Marie Colliander Lind, the Nordic Translation Industry Forum (NTIF) caters to a niche purpose of discussing localization issues pertaining to the Nordic languages.
No list of translation Twitter accounts is complete without the mention of ProZ.com, one of the important industry marketplaces directly linking translators, interpreters, and other language professionals. It also has the largest fan following among all the Twitter handles mentioned here.
American Translators Association (@atanet)
The American Translators Association account is another must-read in our list. Its members form the backbone of the translation industry in North America, so you don’t want to miss the interactions from this feed.
Accounts belonging to individuals, but worth following
Uwe Muegge (@UweMuegge)
Uwe Muegge covers the full calendar of all translation conferences, big or small, around the world. If Muegge doesn’t tweet it, it might not be happening! This is also a great place to tell the world about the localization positions you’re looking to fill at your company.
Jeromobot is, in his own words, “the patron saint of the modern translator.” Run by professional translator, author, and producer of the widely popular Tool Box Journal, Jost Zetzsche, this is your veritable resource for all news and updates related to translation tools and generally all matters linguistic.
Ultan Ó Broin claims what could easily be the much-coveted Twitter handle in the industry and, fairly enough, puts it to good use. Tweeting multiple times through the day from Dublin, he doesn’t miss much.
Oleksandr Pysaryuk (@alexpysaryuk)
I have found many an interesting trend or news item related to localization from Oleksandr’s feed. Apart from his day job, he is the organizer of Localization UnConference Canada and regularly tweets about localization for start-ups and internationalization product management.
Nataly Kelly (@natalykelly)
There’s no way we’d end this post without mentioning Nataly Kelly, one of the most visible leaders in the industry and professional translator/interpreter, author, speaker, all rolled into one. This HubSpot VP’s Twitter feed is your one-stop shop for all that’s multilingual, mutlicultural, and global marketing.
Of course, there are many more individuals, groups, and associations that haven’t found mention here to avoid making the post too long. Nevertheless, start here and you’ll soon discover all the Twitterati of the localization and translation world. But if there are ones that you feel we should absolutely not have missed, do mention it in the comments below. And, if you want to find us, you know where we are!