What You’re Reading: Moravia’s Top Blog Posts So Far in 2015
Doing more with less. Getting it right the first time. Learning from your peers. Our blog audience has spoken, and those themes stand out in our list of the top blog posts so far in 2015.
Did you catch all these headlines when they first came out? Did your favorite posts make the list? If not, please share in comments below!
Machine Translation Post-Editing Is Not As Important As You Think
Microsoft’s Chris Wendt argues that a post-publishing post-editing process is the better way to MT. Here’s why.
Why the First 25 Years of Moravia Were Just a Great Beginning
Back in February, we were delighted that Clarion acquired a majority interest in Moravia. Here’s why we’ve taken this step and what you can expect from Moravia moving forward. Continue reading.
Machine Translation Pre-Editing To Boost Output Quality
If you use Machine Translation (MT), post-editing is not the only human intervention that you can implement. There is another kid in town: pre-editing. Continue reading.
BiDi 101: A Bidirectional Language Crash Course for Globalization Pros
Grasping bidirectional languages is key to reaching 600+ million people. This series covers core BiDi concepts and challenges for localization pros. Take the course.
Ten Career-Stifling Blunders of Translation Rookies
Busy translators have language skills, business-savvy, and a commitment to the profession. Avoid these 10 pitfalls for translation career success. Continue reading.
22 Million Words Later — Translators without Borders Builds for the Future
2014 was the year of building for Translators without Borders. Here’s why.
The Top Requirements of ANY Cloud-Based Translation Management System
Cost and time-to-market considerations demand translation automation, but not all tools are right for the job. Let’s discuss the basics.
Best Practices in Translation & Localization Program Management
How do top global firms sidestep localization challenges that cripple their competitors, and what best practices can you adopt from these giants? Continue reading.
House of Cards Goes to Cuba! But Will Netflix Have to Leave Localization Behind?
Analysts say that Netflix’s ambitious growth plan may mean translation and localization cannot play a part. Are they right or wrong?
Multilingual SEO Face-Off: How Nike & Adidas Got It Right and Wrong
Search Engine Land’s Chris Liversidge shows us how even the world’s best brands can win and lose search users through multilingual search engine optimization. Continue reading.
Bringing Home the Gold With Localization Centralization
Yesterday’s localization model bears little resemblance to today’s. So what must you do to harness the power of a centralized localization program? Continue reading.
Why You Might Need Help Selecting a TMS
When it comes to buying TMS tools, it’s too easy to make bad choices, waste money and constrain future options. Here’s how to get it right.