Trados Studio
La tabella di confronto delle caratteristiche di Trados Studio riportata di seguito illustra le differenze tra le edizioni Professional, Freelance e Starter.
Confronta prodotti
Seleziona prodotti
Capacità di traduzione
Creazione di memorie di traduzione (TM) basate su file
Apertura di un numero di termbase illimitato
Traduzione di singoli documenti
Lingue di destinazione supportate per progetto
Senza limiti
3
1
Apertura di più TM simultaneamente
Dimensioni illimitate delle TM
Funzionalità per attività in batch complete
Procedura guidata per la preparazione automatica di più file/progetti linguistici
Attività personalizzabili
Funzionalità cloud
Funzionalità cloud essenziali
Progetti Cloud
Uso e creazione
Uso e creazione
Utilizzo
Risorse cloud
Uso e creazione
Uso e creazione
Utilizzo
Supporto del pacchetto
Aprire i pacchetti dai sistemi di gestione delle traduzioni di RWS (TMS / WorldServer / MultiTrans)
Aprire i pacchetti di Trados Studio dalla versione Professional
Creazione di pacchetti Trados Studio
Invio di pacchetti Trados Studio via e-mail
Funzioni chiave
Funzionalità di TM avanzate (upLIFT e AnyTM)
AutoSuggest
Uso e creazione
Uso e creazione
Utilizzo
PerfectMatch
Uso e creazione
Utilizzo
Utilizzo
Anteprima in tempo reale
Lavorare con progetti e risorse basati su server
Creazione di TM basate su allineamento
Traduzione automatica
Vista Report
Retrofit
Manutenzione delle TM
Creazione di termbase (aggiunta/modifica di termini)
Aggiornamento di formati di TM preesistenti
Valutazione della qualità della traduzione (TQA)
Visitate il nostro hub di risorse per il software di traduzione, esplorate con facilità i nostri innumerevoli e-book, case study, video, ricerche e altro ancora.