【Podcast】ニューラル機械翻訳など最新トピックスについて熱く語る
Share
Click here to close
Click here to close
Subscribe here

【Podcast】ニューラル機械翻訳など最新トピックスについて熱く語る

【Podcast】ニューラル機械翻訳など最新トピックスについて熱く語る

Neural MT

翻訳業界でCOOやCMOを歴任し、オピニオンリーダーとして名高いRenato Beninatto(レナート・ベニナート)氏と、業界インフルエンサーのMichael Stevens(マイケル・スティーブンス)による対談形式でお送りするポッドキャストGlobally Speaking。今回は話題のニューラル機械翻訳について世界中のエキスパートにヒアリングをし、ニューラル機械翻訳の現状および今後の展望についてディスカッションしています。3部に渡りお届けするテーマのパート1です。

[Moravia日本語ブログを無料購読]

 

Globally Speaking Radio

ゲスト出演:

  • Mike Dillinger (マイク・ディリンジャー)氏:Association for Machine Translation for the Americas元代表、LinkedIn機械翻訳マネージャー
  • Marco Trombetti (マルコ・トロンベッティ)氏:Pi Campus 創立者、翻訳業界におけるテクノロジー起業家
  • John Tinsley (ジョン・ティンズリー)氏:Iconic Translation Machines社 CEO
  • Chris Wendt (クリス・ヴェント)氏:Microsoft社 機械翻訳グループ・プログラムマネージャー

Google翻訳だけを見ても一日に1400億語が翻訳されており、これは世界中の翻訳者が一年がかりで翻訳する単語数に匹敵します。ニューラルネットワークやディープラーニングは翻訳業界にどんな影響を与えるのでしょうか?(もしくは特に影響はないのでしょうか?)

プレイヤーの再生ボタンをクリックしてお聴きになれます。ポッドキャスト購読もiTunesGoogle Play (米国、カナダのみ)、 Stitcher 、RSS で可能です。

過去のポッドキャストについては、下記ダイジェストのリンクをクリックしていただくか、専用ページ  www.globallyspeakingradio.comにアクセスしてください。

800px-Download_on_iTunes.svg_.pngen-play-badge.pngstitcher_logo_720w.png

 

   BACK NUMBERS 過去のポッドキャスト・ダイジェスト   

Podcast 019: 2017 Translation Industry Forecast: Part Two, Deux, Dos, Zwei, Èr
Jan 18, 2017
昨年末に、翻訳業界における2017年の見通しを大胆予測しましたが、その際に含まれなかった通訳部門に関する話題を取り上げました。


Podcast 018: How to Compete With Global Brands
Jan 04, 2017
Verbaccino 代表 Kathrin Bussmann氏が、スタートアップや中小企業も含めて、なぜ企業がグローバルな視野やマインドセットを持つことが重要なのかについて語りました。


Podcast 017: Why Are Private Equity Firms Buying LSPs?
Dec 16, 2016
業界を騒がせた(?)HIGキャピタルによるLionbridge買収。プライベート・エクイティ・ファンドによるローカリゼーション会社の買収が、今後のトレンドになっていくのでしょうか?


Podcast 016: What’s in Store for the Translation Industry in 2017?
Dec 07, 2016
翻訳業界における2017年の見通しを、Renato とMichaelが大胆予測しました。意外な見解も?


Podcast 015: Unpacking Localization Strategies for a Global Hospitality Brand
Nov 23, 2016
Marriottのグローバル化戦略は、同社の多言語ウェブサイトを監督し、デジタルコンテンツ翻訳の品質を担うSonia Zamborsky氏の実地体験や洞察力に基づいています。


Podcast 014: Localizing Content Marketing Beyond Borders
Nov 09, 2016
今日のB2Bマーケティングは、コンテンツを中心に展開しています。「コンテンツマーケティング」についてVelocity Partnersの代表Doug Kessler氏に話を聞きました


Podcast 013: Top Localization Do’s and Don’ts
Oct 26, 2016
ビジネスで成功するか失敗するかの大きな差を生むのは、時に小さな違いだったりします。ローカリゼーションも例外ではありません。


Podcast 012: What Does It Mean to Be Truly Global?
Oct 12, 2016
海外市場に進出する際、新たなチャンスが生まれる一方でさまざまな課題に直面します。単にコンテンツを翻訳する企業と、真にコミュニケーションやマーケティングプログラムをグローバル化する企業の違いについて、NetApp のAnna Schlegel氏に伺いました。


Podcast 011: What Makes a World-Class Global Marketing Professional?
Sep 28, 2016
テクノロジーにより、世界中で製品を流通させることが容易になる中、マーケティングとローカリゼーション業界の結びつきはより強固となります。 デジタルマーケティングのプロには、消費者の文化的規範や価値観を見極める力が要求されます。セントルイス大学のNitish Singh博士に話を伺いました。


Podcast 010: What about Sales?
Sep 14, 2016
翻訳業界の誰もが、言語サービスを「売る」難しさを実感しているでしょう。Renato とMichaelがそれぞれの営業のアプローチや極意についてディスカッションします。


Podcast 009: When Translation Saves Lives: The Vision of Translators without Borders
Aug 31, 2016
国境なき翻訳者団」は国際規模の人道的活動における言語ギャップを埋め、障壁を取り除くことを目的に創設された非営利組織です。創設者Lori Thicke氏との対談をお届けします。


Podcast 008: Why Don’t Journalists Use Professional Translators? A Conversation with Lane Greene
Aug 17, 2016
ジャーナリストが事実を世間に伝える際、そのほとんどが母国語のソースのみに依存している現状。なぜ翻訳を通じて外国語ソースをもっと有効活用しないのか?その疑問に、経済誌The EconomistのLane Greene氏と共に迫ります。


Podcast 007: An In-Depth Unconference Report
Aug 03, 2016
大会議と平行して行われるアンカンファレンス(Unconference)が注目を集めている昨今、翻訳業界の一部では通常の会議よりも好まれる傾向にあります。1990年代にIT業界で始まったこの会議スタイルについて、Salesforce.com等からのゲストと供に考えました。


Podcast 006: Why Is Global Branding So Hard? And So Worth It?
Jul 20, 2016
マーケティング担当者は、ブランド意識と評判が重要であると理解していても、その多くは「ブランドとはなにか?」や「成功するブランド構築戦略」の定義すら共有していません。それらを、ローカリゼーションの観点から、どのようにアプローチするべきか、RenatoとMichaelが意見交換をしました。


Podcast 005: How Localization Skyrockets Growth
Jul 06, 2016
ほとんどの企業にとって、ローカリゼーションは最優先事項ではありません。ビジネスがすでに自国市場で確固たる実績を上げた後でなければ意識もされません。しかし、オーストラリアのCanvaのように、急上昇しながら積極的なローカリゼーションを取り入れる若い企業から学ぶべきことをCanvaのGeorgia Vidler氏から教わりました。


Podcast 004: Crowdsourcing: Convenience or Confusion?
Jun 22, 2016
FacebookもLinkedInも利用したクラウドソーシング。しかし、そのコスト削減効果は、プロフェッショナルではない翻訳者を使うことのリスクに見合うものでしょうか? その利点と限界は? クラウドソーシングは、どんな時にローカライゼーションソリューションになりうるのか。


Podcast 003: Speaking of Travel: Real-time Reservations are Driving Demand for Localized Content on a Global Scale
Jun 08, 2016
世界をリードするホテル管理会社の1つであるInterstate Hotels and Resortsのeコマース・ポートフォリオ・ディレクター、John Jimenez氏が加わり、リアルタイム予約により急増する多言語コンテンツについてディスカッションをしました。


Podcast 002: From Japanese to Pashto: Defending Monterey’s Claim as The Language Capital of the World
May 24, 2016
米国防総省外国語センター元局長 Dino Pick氏に、カリフォルニア州モントレー市が、なぜ翻訳・通訳業界の中心的存在になったのか、歴史的背景について伺いました。


Podcast 001: Will I Have a Job Five Years from Now?
May 10, 2016
「10年後に翻訳者という職業は存在するのか?」機械が産業革命を起こしたように、テクノロジーは翻訳業界の可能性を高めるのか、翻訳者が消えゆく運命にあるのかを、RenatoとMichael が対談します。


[編集メモ:この記事は、2017年2月に投稿した内容に加筆・訂正したものです。リーボル・シャファルジュ による元の記事はこちらからご覧いただけます。] [i/i]

 

Comments