Looking back on RWS China’s Annual New Year Party

No comments yet

The RWS China team recently celebrated a successful end to 2017 and a promising start to 2018 at their annual New Year party. Over 30 guests, including Mr. Schwarz, the IP director of Volkswagen Group China, and representatives from other businesses, got together with over 50 members of staff from RWS Beijing, Rizhao and Xi’an offices to celebrate the coming Chinese Lunar New Year. RWS China would like to thank the attendees and their colleagues from RWS’s global offices for their well wishes.

Throughout the party, the audience enjoyed traditional music, rhythmical dance and a Journey to the West themed play.

RWS staff were applauded for their excellent contribution and awards were handed out including the Outstanding New Employee Award, the Talent Scout Award, the Innovation Award, the Elite Award, the Dedication Award and the Loyalty Award.

Victor Wang, CEO of RWS China, gave a speech to close out the festivities and described the development plan of the company in the New Year. RWS China team are confident that 2018 will be the best one yet. Happy New Year!

IPPH and RWS China: Partnership Highlights

No comments yet

On December 19th, Intellectual Property Publishing House (IPPH) division leaders and colleagues visited RWS China and conducted in-depth and friendly exchanges on several topics including potential international business cooperation opportunities. RWS China and IPPH have five years of cooperation history, for which IPPH awarded the trophies to RWS China as souvenirs. We look forward to many more events and partnerships with IPPH in 2018 and beyond.

 

IPPH海外事业部和国际业务负责等人于12月19日来访RWS China,就潜在国际业务合作机会等几项议题进行了深入、友好地交流。RWS China与IPPH已有5年的合作历史,为此IPPH颁发了奖杯给RWS China,作为留念。

Translators Association of China: 2017 Conference

No comments yet

Recently the China Language Services Conference & Annual Conference of Translators Association of China was held in Beijing. As the first corporate strategic partner of the Language Services Competency Assessment (LSCAT) project sponsored by Translators Association of China (TAC), RWS has been playing an important role in such activities. During the conference, RWS China delivered three lectures in separate forums, sharing RWS’s unique service experience and industry performance which has enhanced RWS’s brand value in the Chinese market.

Similar to ISO 17100, TAC proposed a localized version of the “Translation Services and Translation Services Requirements” standard. They organized nearly 100 enterprises in language services and conducted a preaching about the standard. Victor Wang, CEO of RWS China attended the preaching and introduced the RWS quality control process and quality management system combined with ISO 17100. Victor said that RWS, with a history of nearly 60 years, achieved the honor of the most valued language services company in the world.

In an environment of innovation, the rapid development of the intellectual property (IP) industry in China has challenged the overall capability of the IP industry in language services. The conference set up two related thematic forums: “Synergy of School-Enterprise Innovation and Ecosystem Construction in the Language Services Industry” and “Talent Training for IP Language Services”. Jennifer Zheng, Deputy Managing Director and Freya Wang, Director of Quality and Training at RWS China gave separate speeches in these two forums.

They mentioned that as one of the world’s leading language services providers in the IP space, RWS has been active in School-Enterprise cooperation since 2010. In the last few years, RWS has built in-depth cooperative relationships with several famous universities, providing students with professional trainings in both IP and translation, including opportunities to become professional translators and project managers. With rapid development in AI technology and increasing attention paid to the IP area, RWS has been actively embracing the new technologies. RWS also attempted to combine these technologies with its existing expertise in patent database etc. to make further improvements in translation capability/efficiency, meanwhile establishing new cooperative models with universities.