Globally Speaking Podcast

Filter

Date:

Proving the ROI of Localization [Podcast]

Proving the ROI of Localization [Podcast]

Product marketers know that localization is not just about providing content in new languages. But that doesn’t mean it’s easy to define a larger strategy or justify the spend to show that localization is a key driver of growth.

Making the Most of Localization Events and Conferences [Podcast]

Making the Most of Localization Events and Conferences [Podcast]

It’s event season for localization professionals! LocWorld and TAUS conferences are coming up in October, and can you believe late October’s ATA conference will be their 59th?

How Do Cultural Codes Affect Business? [Podcast]

How Do Cultural Codes Affect Business? [Podcast]

You may think that the word “coffee” represents a well understood, universal concept. But you’d be wrong. And you may think that “seduction” is a term that has the same connotation in all cultures. Nope.

A Peek Inside the Canadian Translation Bureau [Podcast]

A Peek Inside the Canadian Translation Bureau [Podcast]

You may know that much of Canada is bilingual: English and French are the official languages. But did you know that in Canada everyone has the right to have federal materials in both? The Canadian Translation Bureau was established in 1932 and is now one of the world’s leading translation organizations.

How to Get Started in B2B Marketing [Podcast]

How to Get Started in B2B Marketing [Podcast]

Most B2B marketers starting their outreach would quickly admit they could use some advice. You don’t know what you don’t know, right? With so many theories and strategies out there, it can be hard to pick an approach and gain momentum.

The Evolution of Interpretation [Podcast]

The Evolution of Interpretation [Podcast]

Sometimes immediate interpretation is important: at a conference, a government proceeding, a trial. But simultaneous interpretation (also known as live interpretation) is historically difficult across geographies because of a lack of technology and a lack of qualified resources in each country. 

The Evolution of Tools and Teams in a Growing Loc Program [Podcast]

The Evolution of Tools and Teams in a Growing Loc Program [Podcast]

Rare is the growing global organization who doesn’t struggle to put the best tools in place to centralize work, maximize leverage, and keep the content engine humming along smoothly.

Sympathy for the Traitor: The Art of Literary Translation (Part Two) [Podcast]

Sympathy for the Traitor: The Art of Literary Translation (Part Two) [Podcast]

There are many schools of thought about how best to translate literary and artistic works. Debates have raged for years about how faithful a translator should be to the original language itself, versus how creative they need to be to render the aesthetic and emotional experience as similarly as possible in the new language.

Sympathy for the Traitor: The Art of Literary Translation (Part One) [Podcast]

Sympathy for the Traitor: The Art of Literary Translation (Part One) [Podcast]

Is literary translation only a bridge between one language to another, or is it an art in and of itself? Is literary work more glamorous or challenging than technical or marketing translation? And is it even possible to render a faithful translation of literature without diminishing or losing the author’s original artistic intent?

Saving Latin America’s Endangered Languages [Podcast]

Saving Latin America’s Endangered Languages [Podcast]

How do you say “It’s time to revive Latin America’s endangered languages” in Qom? If you don’t know, just ask Cecilia Piaggio. Cecilia is the founder of Latin America Habla, a nonprofit organization dedicated to saving indigenous languages in Argentina and throughout Latin America—starting with Qom.