语言验证

RWS 是提供临床结果评估 (COA) 语言验证和管理服务的首选和值得信赖的权威机构。 

无论是面向患者 (PRO/PerfO)、临床医师 (ClinRO) 还是观察者 (ObsRO),我们的翻译都准确无误,并在文化和概念上与源问题集一致。

立即咨询

我们在翻译 COA 方面的专业知识来自于我们在 200 多个不同的特定治疗/疾病领域(包括心血管、过敏/呼吸、肿瘤学、消化病学、炎症、神经病学、传染病和疫苗)对超过 20,000 个 COA 进行语言验证(涉及 500 多个语言对)所累积的经验。 

我们与遍布全球的译员、访问员、问题集开发人员、调查研究专家、临床医生和本地审校员建立关系,能够轻松、科学地加快每个语言验证项目的速度。

SDL Life Sciences

我们是翻译临床结果评估 (COA) 的专家

  • PRO 调查问卷 
  • ClinRO 调查问卷 
  • ObsRO 调查问卷 
  • PerfO 调查问卷 
  • eCOA 
  • 摘要和手稿 
  • 患者日记
我们的方法 COA 增值服务 电子临床结果评估

我们先进的语言验证流程和 COA 增值服务确保文档的准确性和及时完成。 

我们的语言验证流程以美国食品和药物管理局 PRO 指导文档以及国际药物经济学和结果研究学会 (ISPOR) 良好实践建议为模型。 

语言验证流程包括以下关键步骤:

  • 概念阐述
  • 临床医生审校
  • 双重前向翻译 
  • 客户辅助审校 
  • 协调 
  • 招募患者 
  • 回译 
  • 患者认知述谈 
  • 调查研究分析师审校 
  • 验证报告和认证
  • 开发人员审校 

我们管理 COA 翻译的整个生命周期。我们的方法提供一系列支持服务,旨在节省您的时间并提高投资回报率:

  • 摘要、海报和手稿开发 
  • 问题集维护,包括问题集特定网站的创建 
  • COA 许可和版权服务 
  • 问题集研究 
  • COA 存储库创建和维护 
  • eCOA 定性(例如,可用性测试)和定量(例如,等效测试) 
  • COA 翻译、协调、回译和认知述谈 
  • 按治疗领域招募临床医师审校员 
  • 开发人员协调 
  • 可翻译性评估
  • eCOA 策略、咨询和调整 

随着越来越多的发起人使用电子设备进行临床试验,开发 eCOA 并验证其语言与传统纸质 COA 同样准确,这一点极其重要。与 RWS 合作可确保在需要时对在 eCOA 或 ePRO 设备上使用的经过调整的问题集进行全面审校和恰当的语言验证。 

凭借我们在该领域的经验和专业知识,我们为 eCOA 制定了一系列最佳实践,包括: 

  • 发起人、eCOA 供应商和翻译提供商之间的前期通信 
  • 三方通过定期电话会议密切协调整个项目 
  • 经验证的 eCOA 库,供客户将来使用 
  • eCOA 与已验证翻译匹配的文档 
  • 字体预测试 
  • eCOA 设备培训(如适用)

开发人员关系

我们了解创建 COA 以纳入跨国临床试验的复杂性质。我们与问题集开发人员建立富有意义的关系,从而创建 COA 问题集网站。这些网站旨在促进这些问题集的可用性和使用。每个网站都包含问题集说明、获取问题集使用权限的说明、可用翻译的更新列表、开发人员简历、相关研究等。 

问题集开发人员如有兴趣详细了解我们如何帮助创建网站以推广问题集使用,或者发起人想了解有关 COA 问题集的语言验证的更多信息,请发送电子邮件与我们联系。

SDL Life Sciences

Enquire today

Loading...