Life Sciences

Mit unseren speziellen Übersetzungs-, COA- und Content-Lösungen in den Bereichen Life Sciences, medizinische Forschung und Auftragsforschungsinstitute profitieren Sie von erhöhter Prozesseffizienz, niedrigeren Übersetzungskosten und einer schnelleren Markteinführung. 

So können Sie echten Mehrwert für Ihre Teams und Partner schaffen und bessere Ergebnisse für Wissenschaftler, medizinische Vertreter, Mediziner und Patienten erzielen.

Wenden Sie sich an einen Experten

Weshalb RWS?

Sorgen Sie in der gesamten Wertschöpfungskette für Skalierbarkeit, Richtigkeit, Qualität und Compliance – mit einem Unternehmen Ihres Vertrauens.
Test tubes
Einsatz bei 19 der Top 20 Pharmaunternehmen
Medical Device
Unterstützung für 9 der 10 größten Hersteller von Medizinprodukten
Certification
Zusammenarbeit mit 10 der 10 größten Auftragsforschungsinstitute
Person access
Über 1.750 festangestellte Sprachexpert:innen weltweit
Calendar
Weltweite Unterstützung rund um die Uhr

Fachgebiete

Umfassende Content- und Übersetzungslösungen für die Life Sciences-Branche

Verwaltung klinischer Studien

Wenn Kunden Übersetzungen für die Dokumentation klinischer Studien benötigen, können sie sich darauf verlassen, dass RWS – der bevorzugte und vertrauenswürdige Ansprechpartner im Bereich Übersetzungsdienstleistungen für klinische Studien – die Aufgaben sofort und immer wieder fehlerfrei erledigt.
Erfahren Sie mehr

Linguistische Validierung

RWS ist der bevorzugte und vertrauenswürdige Ansprechpartner, wenn es um die linguistische Validierung und das Management der Bewertung klinischer Ergebnisse (COA) geht.
Erfahren Sie mehr

Regulatorische Angelegenheiten/Zulassungseinreichungen

Die präzise Übersetzung von Produktmaterialien hat bei uns höchste Priorität. Unsere Branchenspezialisierung, unser regulatorisches Wissen und unsere Fachkompetenz im Bereich Terminologie stellen sicher, dass alle Aufträge stets korrekt und termingerecht ausgeführt werden.
Erfahren Sie mehr

Services für medizinische und In-vitro-Geräte

Neben unserem exklusiven Fokus auf die Life-Sciences-Branche verfügen wir über ein Team hochspezialisierter Übersetzungsexperten und Linguisten für den Umgang mit Medizinprodukte-Projekten und deren besonderen Nuancen.
Erfahren Sie mehr

Lösungen

Mehrsprachige Kennzeichnung und Zulassungseinreichung

Sorgen Sie weltweit für eine einfachere Arzneimittelkennzeichnung und präzisere Produktinformationen. 

Mit unseren Lösungen können Sie Änderungen bei der Kennzeichnung erfassen und nachverfolgen, genehmigte Übersetzungen wiederverwenden, den Review-Prozess vereinfachen und die Übersetzungskosten senken.

Document charts outward arrows

Übersetzung globaler klinischer Studien

Richten Sie ein skalierbares Übersetzungsmodell ein, um Meilensteine zu erreichen – vom Beginn einer klinischen Studie bis hin zur Zulassungseinreichung. Wir können Sie in allen Phasen Ihrer klinischen Studie unterstützen: Dateivorbereitung, Übersetzung und Review, Desktop-Publishing und Qualitätssicherung. 

Unser Modell funktioniert gemäß dem Follow-the-Sun-Prinzip, bei dem Beteiligte in mehreren Regionen weltweit zum Einsatz kommen.

Document arrow globe

Absichern der Übersetzungslieferkette

Sorgen Sie mit Übersetzungstechnologien für einen effizienteren Projektablauf. Zur Optimierung Ihrer Lokalisierungsprojekte sind umfassende Bereitstellungsoptionen verfügbar. 

Unsere Technologien bieten integrierte Sicherheit, und die Qualitätsprozesse beruhen auf unserem umfassenden Wissen im Bereich Zulassung, darunter FDA, MHRA und MHLW. So brauchen Sie sich keine Sorgen um die Zulassung Ihrer Inhalte zu machen.

Padlock network circle arrows

Einhaltung behördlicher Vorschriften für Dokumente

Wenn Sie bei der Dokumentierung nach wie vor herkömmliche Methoden nutzen, kann die rechtzeitige Bereitstellung hochwertiger Veröffentlichungen zum Problem werden. 

Richten Sie ein zentrales Informationssystem ein, um Teams zusammenzubringen, hochwertige Übersetzungs- und Review-Prozesse zu erreichen (einschließlich Überwachung und Nachverfolgung), Wiederverwendung von Inhalten sowie Standardisierung zu fördern und so schnelle Änderungen an Ihren Inhalten zu ermöglichen.

Clock circle arrow
Agfa Healthcare
„In der Vergangenheit belief sich die Qualität erstmalig übersetzter Texte auf lediglich 75 %. Dank MultiTerm erreichen wir inzwischen 95 %. Dies schlägt sich wiederum in einem erhöhten Markenbewusstsein der Kunden und einer Produktivitätssteigerung des Unternehmens nieder.“
Hans Fiers, Documentation and Localization Manager, Radiology and Clinical Information Systems
Waters Corporation
„SDL hat uns dabei geholfen, den Paradigmenwechsel nachzuvollziehen, der für die Umstellung auf diese neue Umgebung erforderlich war. Wir waren insbesondere davon beeindruckt, dass SDL bereit war, das System gemäß unseren Anforderungen zu konfigurieren, statt uns in eine bestimmte, vordefinierte Schablone zu zwingen.“
Joshua Steen, Principal Technical Writer und Tools Specialist

Enquire today

Loading...