Translation technology for US school districts

Within education, the work of a translator is varied and challenging: emergency communications with tight deadlines; million-word curricula; legal and financial information full of technical terms.

As the number of families who do not speak English as a first language grows, so too does the volume of translation. And in the US, with "No Child Left Behind" and other legislature, translation of content produced by school districts has become a legal requirement.

How will you deal with an ever-growing and complex workload? And with some content requiring translation containing personal or sensitive information about a student, how can you manage this securely?

Download brochure

Trados's translation solutions

For over 30 years, we have been developing software for translators to help them get the most from their talent for languages.

Trados Studio

Market leading Computer Assisted Translation (CAT) tool for businesses and translators. Translate faster, smarter and ensure quality.

Trados Live Team

Next generation translation project management solution for teams who want to manage projects faster and more effectively in the cloud.