Under Armour (NYSE: UA、UAA) 委托口语诗艺术家创作了一系列原创诗歌,向追逐梦想的女性运动员致敬。这些诗歌由内容改编专家 SDL 营销解决方案团队在短短三周内改编为九种语言,并向 20 多个国家/地区的用户推出。SDL 营销解决方案是全球内容创建、管理、翻译和数字体验的领导者 SDL (LSE: SDL) 的下属部门。最新一期的 Under Armour 全球营销活动 Unlike Any(不可比妳)是在 2 月 9 日至 25 日举办的 2018 年冬季奥运会期间推出的。
无论女性运动员取得多大的成就,人们往往更关注她们的女性身份而忽视成就本身,因此 Under Armour 的 Unlike Any 营销活动专门向女性运动员致敬,由纽约 Droga5 广告公司倾力打造。Under Armour 委托六位著名口语诗艺术家,分别以六位 Under Armour 代言运动员的故事为灵感创作并朗诵诗歌,其中包括曾出战韩国冬季奥运会的世界杯高山滑雪冠军 Lindsey Vonn。短片由 Agile Films 的 Georgia Hudson 导演,运用 360 度旋转镜头,结合以旁白和每位运动员行云流水般的肢体动作。
创作的诗歌涵盖广泛的文体技巧和形式,包括散文诗、经典押韵对句诗、头韵形式和意识流文体。为解构诗歌,SDL 语言创意主管 Silvia Sanchez 与 Under Armour 的创意领导团队及 Droga5 在整个项目开展过程中密切合作。SDL 随后从其人才库中精心挑选出深谙本地市场并有诗歌内容创作专长的文案写作者,由他们分别负责每首诗歌的翻译工作。
为求真正贴合目标市场,引起受众共鸣,Under Armour 要求 SDL 营销解决方案不仅要将内容翻译成九种不同语言,而且要进行改编——SDL 将这个过程称为“创译”。SDL 营销解决方案随后以 70 多种形式进行编辑润色,向包括电影院、社交媒体、电子商务和零售环境等各个客户触点投放。
SDL 营销解决方案全球副总裁 Simon Moore 谈到:“我们要向 Under Armour 全球受众展示的是,这些运动员充满美感和创意且倾注了个人情感的美妙历程。我们煞费苦心,力求文案能够生动展现特定理念,确保我们能够细致传达最为敏感的文化差异内容。这是我参与的最具挑战性的创意项目之一,但也是成果最喜人的一个项目。”
在三周时间内,总计 700 多条不同内容被“创译”为荷兰语、法语、加拿大法语、德语、意大利语、西班牙语、韩语、简体中文和俄语。营销活动结束语“Unlike Any”需要保留英文,但韩语、简体中文和俄语这三种语言需要对结束语进行额外的“创译”。
SDL 文案团队改编了为六位女性运动员创作的诗歌,巧妙兼顾个体文化差异与对运动、种族、性别、阶级以及特定诗歌艺术形式高度主观的看法。在这六首诗歌中,Saul Williams 为 Misty Copeland 创作的诗歌《For Misty》由于独具特色的个人说唱风格,堪称创译难度最高的一首。
Unlike Any 营销活动是 SDL 为 Under Armourfor 执行的首个创译项目,自此之后双方合作开展了多个大型营销活动的创译与改编,包括全球品牌塑造以及最近推出的鞋履缓冲技术 HOVR 及其最新跑鞋款式:HOVR Sonic 和 HOVR Phantom。
随着媒体渠道的不断膨胀,当今企业品牌都面临一项重大挑战,他们必须跨不同客户触点高效交付与本地文化相关且全球一致的内容,同时节省成本。SDL 营销解决方案是 SDL 的专业创译和营销内容生产部门,帮助全球企业跨越分散内容鸿沟。SDL 营销解决方案部门拥有 1,200 多位本地译员和 600 多位文案写作者,可以跨各种媒体类型和数字触点,更快交付与本地文化相关的内容,提升品牌知名度。