全球内容创建、翻译和交付领导者 SDL (LSE: SDL) 很高兴地宣布,公司将为加拿大政府的公共服务与采购部下属的一个联邦机构翻译局提供定制语言服务请求管理系统 (LSRMS)。翻译局将 SDL 的两个市场领先的解决方案——SDL MultiTrans 和 SDL Trados Studio——合二为一,在一个安全的平台上使用功能丰富的工具来管理语言服务工作流、项目和资源。
作为加拿大政府的重要机构,翻译局为联邦各部门和组织以及加拿大议会两院提供翻译、口译和术语服务。除了每年翻译 3.5 亿多字和提供近 7 000 天的口译之外,翻译局还要维护 Termium Plus®,这是一个包含 140 多万条记录的术语数据库,每天处理来自 220 多个国家/地区的 10 万条查询(每月 300 万条)。
翻译局希望升级其语言服务管理系统,以满足目前和将来的需要。该机构希望找到一种高度安全、业界一流的行业解决方案,以集成的方式管理和提供端到端语言服务和流程,同时能够灵活扩展,支持数千名并发连接用户,而不会使服务质量下降。
通过结合翻译行业中的两大王牌工具——SDL MultiTrans 和 SDL Trados Studio——SDL 为翻译局提供一个智能、集中化和基于网络的平台,通过先进的翻译记忆库实现翻译工作流自动化、交互式编辑和确保统一的术语。SDL 的解决方案满足了所有 LSRMS 要求。
SDL MultiTrans 是该解决方案的核心,提供强大的业务报告、项目管理和集中式翻译记忆库,还有一个工作流引擎,为所有业务管理功能锦上添花。在安全方面,SDL MultiTrans 的翻译环境无出其右,遵守监管义务和本地数据保护法规,提供全面的内容周期控制和审计记录。
“我们将为翻译局量身订制一个更完善的解决方案,让项目经理在一个安全、易用的环境中全面掌控语言项目,通过自动执行任务帮助他们更有效地管理项目,并达到严格的安全标准,”SDL 受监管行业高级副总裁 Christophe Djaouani 说道。“这将会提高翻译局满足众多相关方需求的能力。”
除了与 SDL Trados Studio 集成,该解决方案还将为翻译局提供一个由 40 多个连接器组成的生态系统,以便使用热门的第三方系统和技术,包括机器翻译引擎、内容管理系统 (CMS)、客户关系管理 (CRM)、产品信息管理 (PIM)、网站内容管理系统 (WCMS) 等。这包括连接到 SDL 企业级神经机器翻译 (NMT) 服务,在安全的环境中进行快速翻译并保证高质量。