

您的全球内容合作伙伴。
作为“以全球化为先”的内容专家,我们关注的不仅是语言本身,更深入了解世界各地的人们如何找到、使用、学习以及获取数字化学习内容。我们从一开始就将这种专业知识和理解融入到我们的方法和流程中,充分考虑文化的细微差异和无障碍性,而非事后才想起。

RWS 深受客户信赖






























































咨询、转换、翻译
咨询、转换、翻译
通过了解您的在线学习需求和目标,我们能够找到与之契合的策略、方法和技术;并加以运用,使您的流程尽可能高效且富有成效。
让您的在线学习内容面向全球,提升无障碍性和学习成效——助您从一开始就走在成功的道路上。


用更好的方法开发全球内容
用更好的方法开发全球内容
我们采用“以全球化为先”的内容开发策略,将内容专业知识、在线学习专家,以及覆盖全球的庞大语言专家网络进行独特的融合,助力每个市场、各种规模的全球性企业成功开发全球内容。
我们的策略方法依托丰富的专有翻译技术和方法、全球专家资源和对所有主流在线学习工具的熟练应用。


将人置于在线学习的核心
将人置于在线学习的核心
RWS 超越语言的界限,将人与人之间的连接置于全球内容开发的核心,确保您的内容能够以更加贴合全球各地学员需求的方式被找到、访问和使用。
我们的团队通过灵活且可扩展的端到端服务,助您轻松应对各种在线学习的复杂挑战,并全程为您提供量身定制的支持,确保每一步都稳健无忧。这意味着,我们会为您甄选更加合适的方法与技术,让流程更加简洁高效。


端到端在线学习服务
端到端在线学习服务
我们提供全面的方法,确保您的在线学习计划既生动吸引,又内容丰富,并紧密贴合文化背景,助力学员充分发挥潜能。
- 语言精准、贴合文化背景,让您的内容与每个市场的学员产生共鸣
- 我们的教学设计人员与多媒体专家携手,为您打造引人入胜的互动在线学习体验
- 遵守无障碍标准和在线学习标准,确保成功触及所有学员
- 项目经理确保按时交付项目、高效的工作流和严格的质量保证测试
- 语言专家和本地顾问提供宝贵的洞察,助您掌握本地市场趋势、文化差异与学员偏好
案例研究
本田汽车欧洲公司通过多语言在线学习内容为其经销商网络提供支持
创新的培训和在线学习服务可提供多达 18 种语言的内容,为整个欧洲的本田员工和经销商提供支持。



准确好让自己的在线学习内容更上一层楼了吗?
我们的在线学习内容专家团队非常乐意了解您的挑战,回答您的问题,帮助您实现全球在线学习目标。
在线学习本地化:常见问题
什么是在线学习本地化?为什么它很重要?
在线学习本地化是指对数字化培训和教育内容(包括文本、多媒体、图形和测评等)进行语言与文化调适的过程。通过本地化,培训内容能够与国际学员产生共鸣,提升学员的参与度和学习效果,并确保符合各地的法规要求。RWS 结合专业的语言和文化知识,为全球学员提供量身定制、富有影响力的学习体验
对于在线学习,RWS 可以本地化哪些多媒体内容?
RWS 可以本地化各类多媒体内容,包括视频、动画、语音、图形、交互式模块和测评。我们拥有语言服务专家和多媒体专家,能够确保内容清晰传达原意,达到应有的教学效果,让全球学员产生文化共鸣,为他们打造富有吸引力的学习体验。
RWS 本地化的培训内容是否可以与我的学习管理系统集成?
可以。RWS 本地化的在线学习内容可顺利与所有学习管理系统平台集成,包括 Moodle、Blackboard、Cornerstone、SAP 等。我们确保内容与各种平台高度兼容,帮助您在现有培训基础设施中无缝部署和轻松更新内容,并简化用户体验。
这包括:
- 内容本地化:RWS 可以将培训材料翻译成多种语言并进行文化调适,确保内容契合文化背景,符合当地法规。
- 内容管理:RWS 提供一系列多语言内容管理工具和服务,帮助您轻松更新和维护各种语言版本的培训材料。
- 学习管理系统集成:RWS 可以与您现有的学习管理系统无缝协作,确保本地化内容的格式准确和及时交付。我们还可以通过多种格式(例如 SCORM,xAPI)提供内容,从而兼容大多数学习管理系统平台。
- 技术支持:RWS 提供技术支持,确保本地化内容能顺利集成到学习管理系统中并得到持续管理。
RWS 如何有效地本地化合规培训内容?
RWS 严格按照地区和行业监管要求,对合规培训内容进行本地化。我们的语言服务专家和主题专家将对培训材料进行精准调适,确保内容遵循当地标准,符合术语一致性及文化期望,并且所有语言版本全面符合法规。
对于在线学习翻译,RWS 支持哪些文件格式?
RWS 支持所有常用的在线学习文件格式,包括 Articulate Storyline (.story)、Articulate Rise (.xml, .zip)、Adobe Captivate (.cptx, .zip)、Lectora (.xle, .xlf)、HTML5 (.html, .xml, .xlf)、SCORM 包 (.zip)、XLIFF 文件 (.xlf, .xliff)、PDF (.pdf)、Word 文件 (.docx, .doc)、PowerPoint (.pptx, .ppt)、字幕格式 (.srt, .vtt, .sub)、CSV 文件 (.csv)、XML 文件 (.xml) 和文本文件中的字符串 (.txt)。
RWS 如何确保在不同的课程中使用一致的术语?
我们通过翻译记忆库、术语库、术语数据库以及 AI 辅助的质量检查,共同确保使用一致的术语。我们的语言服务专家确保准确使用行业特定术语,用不同的语言,在不同课程和培训计划中,交付清晰且一致的内容。
AI 辅助翻译和人工本地化之间有何区别?
AI 辅助翻译利用机器翻译技术快速生成初稿,然后由专业语言学家进行审校。人工本地化则依托语言服务专家提供精妙和符合受众文化习惯的翻译,非常适合复杂或影响力较大的内容。RWS 会战略性地结合这两种方法,优化效率和质量。
如何与 RWS 合作开展在线学习内容本地化?
首先,请联系 RWS 分享您的项目详情。然后,我们的专职项目经理将全程为您提供指导,明确列出要求、时间表和流程。从概念构思、对多媒体内容进行文化调适,到最终交付,我们能够有效地本地化在线学习内容,助力您在全球市场取得成功。