FAQs
Here you'll find answers to frequently asked questions.
FAQ
Why would you post-edit machine translation output?
Different types of content require different translation approaches. You may want to include a human reviewer in the process to review machine translation output for high-stakes content like legal documents or marketing materials, where errors or ambiguity could lead to misunderstandings, brand risks, or regulatory non-compliance, or just purely to ensure maximum quality.
Post-editing machine translation ensures consistency, especially in specialized content, and helps handle idiomatic expressions and specific company terminology that machines may misinterpret. It also creates a feedback loop to improve MT systems over time, making the process both efficient and adaptable for global content.