Android XML
Description
In software development, XML (Extensible Markup Language) serves as a foundation for how Android applications store text resources. These text elements are typically located in a strings.xml file, which separates translatable content from source code. This separation is crucial for software localization, as it allows linguists to work on the text without risk of breaking the app's functionality.
For localization teams, Android XML files streamline the process of extracting and translating text. Translators work on text values (the content users see), while developers manage tags and structure (the code that makes it work) – ensuring that translated strings display correctly in every language. The file structure supports features like string arrays and plurals, which are essential for handling linguistic variations (e.g., languages with multiple plural forms like Arabic or Russian).
Localization workflows use CAT tools like Trados to import and export Android XML files efficiently. Automated validation ensures that variables, formatting tags and placeholders remain intact – preventing UI errors or layout breaks in the localized app.
Example use cases
- App localization: Translating the user interface of an Android mobile app into multiple languages.
- Continuous delivery: Automatically pushing new strings from a code repository to a translation tool via API.
- UI testing: Verifying that translated XML strings fit within button boundaries on different screen sizes.
- Update management: Adding new features to an app and only translating the new strings in the XML file.
Key benefits
RWS perspective
RWS’s software localization services integrate XML-based resource handling with linguistic QA and functional testing, ensuring every localized app meets both linguistic and technical standards.
We combine the technical capability to parse and protect Android XML files with the linguistic expertise to translate app interfaces naturally. Our tools automatically identify variables and tags, ensuring they are preserved during translation. This Human + Technology approach guarantees that when your app launches in a new market, it functions perfectly and speaks to users as if it were built locally.