Fuzzy matching
Description
When a computer-assisted translation (CAT) tool performs a fuzzy match, it compares new text against entries in the translation memory and assigns a similarity score, usually between 50% and 99%. This score reflects how closely the new content resembles a previously translated segment.
For example, a sentence differing by one or two words may produce a 90% match. Translators can then edit the suggested translation instead of starting from scratch, saving time while maintaining consistency in tone and terminology. In RWS Trados, fuzzy matching is central to improving translation productivity. It works in tandem with concordance search, TM leverage (translation memory leverage) and AI-assisted translation features to accelerate project turnaround while upholding linguistic quality and client-specific terminology.