ICE match (In-context exact match)
Description
In computer-assisted translation (CAT) tools such as Trados, translation memories store previously translated segments along with their context. When a new project is processed, the system compares incoming text against the TM. If a segment matches both in wording and in context – such as appearing in the same paragraph or sequence – it is classified as an ICE match.
Because ICE matches replicate both linguistic and structural context, they can usually be accepted without editing. This allows translators and reviewers to focus on new or fuzzy segments, increasing productivity and maintaining consistency across projects. RWS translation workflows use ICE matching within Trados Studio and enterprise TMS solutions to deliver faster turnaround, reduce costs and uphold quality. By leveraging contextual intelligence, ICE matches minimize rework while ensuring every repetition aligns with the original intent and formatting.