Glossary

Software localization

Software localization is the process of adapting software products – including interfaces, help files and user experiences – so they look, sound and function naturally in different languages and markets.

Description

Software localization ensures that every user, wherever they are, interacts with your product as if it were built for them. It combines translation, engineering and cultural adaptation to align text, visuals and functionality across languages.

The process typically starts with internationalization (I18n) – preparing code and design to support different scripts and regional formats. Linguists then translate and localize strings, UI elements and documentation while engineers manage file structures, character encoding and placeholders to prevent breakage. Finally, localization testing validates layout, display and functionality across operating systems and devices. Effective software localization delivers intuitive, consistent experiences that improve satisfaction and expand global reach. It’s not only about words – it’s about usability and trust.

Example use cases

  • UI/UX: Adapt menus, dialogs and notifications to fit local conventions.
  • Apps: Optimize responsiveness, formatting and right-to-left layouts for mobile and web.
  • Gaming: Ensure dialogue, menus and subtitles align perfectly in every language.
  • Enterprise: Standardize terminology and compliance messaging globally.
  • IoT: Support firmware and interface localization across markets.

Key benefits

Experience
Delivers natural, intuitive interaction in every language.
Scalability
Supports simultaneous releases across global markets.
Efficiency
Reduces development time through automation and structured workflows.
Compliance
Meets regional legal and data-handling requirements.
Compliance
Builds credibility through consistent, high-quality experiences.

RWS perspective

At RWS, software localization blends linguistic accuracy with technical precision. Our teams combine expert translators, UX specialists and software localization engineering experts to adapt applications for any market or platform.

Using Trados and Language Weaver, we streamline translation workflows and integrate AI-powered automation without losing human nuance. Localization testing teams validate linguistic and functional quality to guarantee every release works as intended. Clients such as Netgear and global tech innovators rely on RWS for end-to-end delivery – from internationalization consulting to final QA. Our Human + Technology model accelerates release cycles, increases consistency and maintains authenticity at scale.