Target language
Description
In translation workflows, the target language represents the final output that audiences will read, hear or interact with. High-quality translation depends on both linguistic accuracy and cultural relevance – ensuring that every word fits naturally within the target audience’s expectations and norms.
Each target language version of content is carefully adapted to its market context. This includes terminology, grammar, tone and formatting conventions that differ from the source. Maintaining consistency across target languages requires well-defined translation style guides, terminology databases and Linguistic quality processes. At RWS, target language accuracy is achieved through a combination of expert linguists and intelligent technology. Using Trados and Language Weaver, RWS ensures every translation delivers precision, fluency and cultural authenticity – regardless of scale or subject matter.