Glossary

Transcreation

Transcreation is the process of adapting creative content so that it evokes the same meaning, emotion and impact in another language and culture. It goes beyond direct translation to capture intent, tone and brand personality – ensuring that global campaigns resonate authentically with every audience.

Description

Where translation focuses on accuracy, transcreation focuses on effect. It’s used for marketing, advertising and branded communications that depend on emotion and nuance. Transcreation combines linguistic skill with creative writing and cultural insight, allowing brands to communicate ideas – not just words – in a way that feels natural and engaging to each local market.

Transcreation often involves rewriting copy, rethinking imagery or adapting taglines and concepts entirely. The goal is to produce a version that feels as if it were created locally, while still aligning with global brand consistency. Typical transcreation projects include ad campaigns, website copy, social media content and multimedia assets such as video scripts, taglines and voiceovers. At its core, transcreation is about connection. It preserves the intent behind a message while reshaping it for different cultural and linguistic contexts. This is what makes it essential to international marketing, where authenticity, tone and timing can determine whether a campaign succeeds or fails.

Example use cases

  • Campaigns: International marketing campaigns that need emotional resonance across markets.
  • Branding: Brand storytelling, taglines and slogans for international audiences.
  • Digital: Website and digital content localization for culturally distinct regions.
  • Multimedia: Multimedia and video content adaptation for different markets.
  • Social: Social media campaigns requiring local tone and humor.

Key benefits

Authenticity
Ensures creative content resonates locally while staying on-brand globally.
Consistency
Maintains tone, personality and identity across languages.
Engagement
Drives stronger audience connection through emotionally relevant content.
Flexibility
Adapts to different media formats, styles and local expectations.
Flexibility
Enhances impact of global campaigns and ROI on creative investment.

RWS perspective

RWS combines linguistic precision with creative expertise to deliver transcreation that goes beyond words.

Our creative network – including copywriters, linguists and cultural consultants – works closely with in-market experts to adapt messaging that aligns with brand intent and local emotion. Through Creative and digital content localization services, RWS provides full creative localization services, covering everything from campaign adaptation and video scripting to visual and audio storytelling. By blending human creativity with intelligent tools for workflow, translation memory and content management, RWS helps global brands maintain both speed and creative integrity. The result is messaging that feels natural everywhere – but unmistakably you.