Is your patent translation provider delivering the best possible service?
A poorly translated patent containing errors and inconsistencies can be costly – incurring correction costs at best; loss of protective scope or even patent rights at worst.
Getting it right takes a high degree of expertise: in the subject matter with its specific terminology, and in the required written protocols dictated either by industry regulations or the local patent office.
This guide takes you through the key considerations informing your patent translation approach and choice of service provider. This is your checklist for achieving the translation quality and turnaround that you need for international patent filing – at the right price.