SDL(LSE: SDL)은 콘텐츠 제작, 번역 및 제공의 선두 기업으로, 캐나다 정부 공공사업부(Public Services and Procurement Canada) 내 번역국에 맞춤형 언어 서비스 요청 관리 시스템(LSRMS, Linguistic Services Request Management System)을 제공할 것이라고 발표했습니다. 이제 번역국은 시장을 선도하는 SDL의 솔루션인 SDL MultiTrans와 SDL Trados Studio가 결합된 단일의 보안 플랫폼에서 강력하고 풍부한 기능을 갖춘 도구 모음에 액세스함으로써 언어 서비스 워크플로우, 프로젝트와 리소스를 관리할 전망입니다.
번역국은 캐나다 정부 내의 주요 주무부서로 연방 부서와 조직, 그리고 캐나다 의회 상·하원에 번역 및 통역, 용어집 서비스를 제공합니다. 매년 3억 5천만 단어 이상을 번역하고 연간 7,000일에 가까운 통역을 제공함은 물론 번역국에서는 용어집 데이터베이스인 Termium Plus®를 유지 관리합니다. 해당 데이터베이스는 220여 개국에서 보내온 일 10만 개의 쿼리를 수집하며 총 140만 개가 넘는 기록을 저장합니다.
번역국은 현재와 미래의 수요를 충족하기 위해 언어 서비스 관리 시스템의 업그레이드를 원했습니다. 번역국은 일원화된 방법으로 종합적으로 언어 서비스와 프로세스를 관리 및 제공할 수 있는 높은 보안 수준의 강력한 산업 솔루션을 찾고 있었습니다. 동시에 서비스 성능의 저하 없이 수천 명에 달하는 사용자의 동시 접속을 지원할 수 있는 확장 가능한 솔루션을 필요로 했습니다.
번역 업계에서 가장 강력한 도구인 SDL MultiTrans와 SDL Trados Studio를 결합함으로써 SDL은 번역국에 스마트하고 중앙 집중화된 웹 기반 플랫폼을 제공할 수 있었습니다. 이 플랫폼에서는 자동화된 번역 워크플로우, 인터랙티브 온라인 편집, 진보된 번역 메모리 활용을 통해 통합된 용어집 이용이 가능합니다. SDL의 솔루션은 모든 LSRMS 요구 사항을 충족했습니다.
솔루션의 핵심이 된 SDL MultiTrans는 강력한 비즈니스 보고, 프로젝트 관리, 중앙화된 번역 메모리 관리 기능뿐만 아니라 모든 비즈니스 관리 기능을 보완할 수 있는 워크플로우 엔진을 제공합니다. 높은 보안 수준을 갖춘 SDL MultiTrans의 번역 환경은 각종 규제 의무, 현지 데이터 보호 규정을 준수하여 전체 콘텐츠 주기 관리와 감사 추적을 가능케 합니다.
"SDL에서는 번역국에 맞춤화된 진보된 솔루션을 제공할 것입니다. 프로젝트 매니저는 작업을 자동화할 수 있는 사용자 친화적인 보안 환경에서 언어 프로젝트에 대한 완벽한 관리를 할 수 있어야 합니다. 또한 번역 프로젝트를 좀 더 효율적으로 관리하고 더 강력한 보안 표준을 준수하도록 만들 것입니다."라고 SDL 산업 규제 부문의 SVP인 Christophe Djaouani는 밝혔습니다. "이를 통해 번역국은 수많은 이해당사자의 요구 조건을 충족하는 방법을 개선할 수 있을 것입니다."
이 솔루션은 SDL Trados Studio와의 통합되어 있을 뿐만 아니라 40여 개가 넘는 커넥터 에코시스템에 대한 액세스를 제공하여 기계 번역 엔진, CMS, CRM, PIM, WCMS 등이 포함된 인기 타사 시스템과 기술을 활용할 수 있도록 지원합니다. SDL 에코시스템은 안전한 엔터프라이즈급 인공신경망 기계 번역인(NMT)에 대한 연결성을 포함해 안전한 환경에서 빠르고 높은 품질의 번역 서비스를 제공합니다.