
Servizi di traduzione creativa e di copy-editing
La traduzione creativa è il processo di adattamento creativo della vostra pubblicità in modo che il suo messaggio abbia il giusto impatto in altre lingue e culture.
Le comunicazioni di marketing nazionali più mirate e curate sono le più dispendiose in termini di tempo e denaro; inoltre, ci sono buone probabilità che il messaggio si perda nel passaggio da una lingua all'altra. Questo è il motivo per cui la traduzione creativa è fondamentale: l'adattamento di contenuti legati al marchio richiede una profonda comprensione delle sfumature linguistiche e culturali, oltre a un occhio creativo ed esperto.
Con i nostri servizi di traduzione creativa e copy-editing, i vostri adattamenti stimoleranno l'immaginazione del pubblico in tutto il mondo. Vi consiglieremo il processo migliore per i vostri contenuti, come reperire il talento giusto e gestire tutti gli aspetti del vostro progetto.
Vantaggi principali




Traduzione creativa
I copywriter nel mercato lavorano in modo creativo e dettagliato, utilizzando la loro esperienza in materia e la conoscenza locale nativa per reinventare i vostri contenuti, che si tratti di tagline, nomi di prodotti, slogan, immagini o testi pubblicitari. Il risultato è un testo originale e organico, che mantiene al contempo il messaggio e gli obiettivi generali del vostro marchio.


Copy-editing
I testi più lunghi non adatti alla traduzione creativa vengono tradotti da linguisti del mercato e poi modificati dai copywriter per preservare la creatività dell'originale. Questo approccio sfrutta la velocità e la precisione della traduzione, allineando al contempo i contenuti con i comportamenti, le emozioni e le preferenze culturali del mercato locale.