In dem Maße wie Unternehmen neue, agilere Wege beschreiten, um ihre Produkte auf internationale Märkte zu bringen, werden gewohnte lineare Prozesse durchbrochen. Das gilt auch für die linguistische Qualitätssicherung (LQA). Vorausschauende Unternehmen haben damit begonnen, Qualität als Ebene und nicht als Schritt in ihre Globalisierungsprozesse einzubauen.
Im Folgenden erklären wir, was wir mit dieser "Ebene" der LQA meinen - und warum sie so wichtig ist, um die globale Qualität zu erreichen.
Der alte Weg: Sprachliche Qualität als Schritt
In der Vergangenheit waren die Lokalisierungsprozesse linear gestaltet. Produkte und Kampagnen durchliefen auf ihrem Weg zur Freigabe und Veröffentlichung auch linguistische Qualitätsprüfungen. Und bis zu einem gewissen Grad hat das auch funktioniert - denn die zu prüfenden und zu optimierenden Inhalte folgten einem traditionellen, linearen Produktionsprozess (der nach heutigen Maßstäben lang erscheint). In diesem Kontext und in kleinem Maßstab konnte LQA als ein Schritt (oder mehrere Schritte) auf einer Reise vom Quellinhalt bis zur globalen Auslieferung behandelt werden.
Aber dieser Ansatz scheitert scheppernd, spätestens wenn die Umfänge oder die Komplexität ansteigt. Hier ist der Grund.
Die Gesamtkosten von Fehlern
Angenommen, ein (vereinfachter) Lokalisierungsprozess hat sechs Schritte. Wenn in Schritt zwei ein Fehler auftritt, den Sie aber erst in Schritt fünf, dem "Qualitätsschritt", finden, haben Sie in den dazwischen liegenden Schritten bereits Zeit und Ressourcen verschwendet. Sie müssen zurückgehen und nicht nur den Schritt überarbeiten, in dem der Fehler aufgetreten ist, sondern auch alle anderen.
Wenn das in einer relevanten Größenordnung passiert, sprechen wir über eine enorme Verschwendung, zusätzliche Kosten und Produktivitätsverluste, nicht zu vergessen die Folgeschäden, die eine Verzögerung auf andere Bereiche Ihres Betriebs haben kann.
Ein besserer Weg: Sprachliche Qualitätssicherung als Ebene
Wenn Sie die linguistische Qualitätssicherung als eine Ebene i ihren Prozessen behandeln, d.h. als etwas, das nicht auf einen Schritt beschränkt ist, sondern in jeden Schritt des gesamten Prozesses eingebaut ist, vermeiden Sie die oben beschriebene frustrierende und unhaltbare Situation.
In diesem neuen Modell ist jeder Schritt eine Gelegenheit, das Qualitätsniveau zu überprüfen und zu optimieren, sodass sich Fehler nirgendwo verstecken können.
Probleme werden an der Quelle identifiziert und behoben, sodass Sie Dominoeffekte vermeiden, den schon ein Fehler auf den gesamten Lokalisierungsprozess haben kann.
Wie sieht also eine sprachliche Qualitätsebene in der Praxis aus, und wie können Sie sie auf Ihre eigenen Prozesse anwenden?
Qualitätsprüfungen besser zusammenstellen
Bei RWS Moravia integrieren wir LQA in jeden Schritt des Lokalisierungsprozesses, indem wir einen "modularen" Ansatz für den Aufbau der Qualitätssicherung wählen. Wir haben
hier mehr über das Konzept der Zusammensetzbarkeit und seine Anwendung in Lokalisierungstechnologie-Stacks geschrieben. Einfach ausgedrückt geht es darum, Lösungen im LEGO-Stil mit Bausteinen zu erstellen.
Für uns können diese Bausteine Strategien, Prozesse, Technologien oder manuelle Tätigkeiten sein, die als modulare, wiederverwendbare Elemente verstanden werden, die auf unterschiedliche Weise kombiniert werden, um verschiedene Qualitätsprobleme zu lösen.
Dabei kann es sich um unsere eigenen Komponenten handeln oder um erstklassige Technologien von Drittanbietern, mit denen wir uns über APIs verbinden - deshalb glauben wir fest an die "API-fizierung" von Lokalisierungs-Toolstacks.
Stellen Sie sich vor, Sie lokalisieren ein Softwareprodukt für die weltweite Veröffentlichung. Wenn sich unerwarteter Text in den Quellcode des übersetzten Produkts einschleicht, kann dies den Build komplett zerstören. Wir haben das schon erlebt - und wir haben gesehen, wie es durch den Einsatz automatisierter LQA-Prüfungen während des gesamten Prozesses verhindert wurde. Einem Kunden ist es gelungen, die Anzahl der gemeldeten Fehler um 93 % zu reduzieren und sogar noch mehr einzusparen, indem er den Bedarf an Nacharbeit in Zwischenschritten wie Editieren, Proofing, Testen und mehr reduzierte.
Der Punkt ist: Ein hochkompatibler Stack verschafft Ihnen einen großen Vorteil bei der kreativen Problemlösung. Und Qualität ist eines der Probleme, bei deren Lösung wir Marken auf neue Weise helfen.
Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie Sie die sprachliche Qualitätssicherung als eine Ebene in Ihren Prozessen behandeln können,
setzen Sie sich hier mit uns in Verbindung. Wir lieben es, über dieses Thema zu sprechen.