shape

つながりの力:Wessex Translationsがスムーズな翻訳を実現できた理由

この言語サービスプロバイダが新規ビジネスを獲得するには、顧客のコンテンツ管理システム(CMS)と直接つながる必要がありました。そして、それを実現したのが長年のテクノロジーパートナーであるRWSです。
shape dots shape dots
Wessex Translationsでは、RWSのオンプレミス翻訳管理システム(TMS)を使用していました。これは、ホットフォルダ経由のファイル転送をサポートするシステムです。しかし、新規顧客の候補である企業は、翻訳用のファイルをSitecore CMSから直接送信したいと考えていました。
 
この新規ビジネスはTMSとCMSの直接コネクタに依存していたため、Wessex Translationsは、クラウドベースのTMSであるTrados Teamの使用を試すことにしました。Trados Teamにはコンテンツリポジトリ用の多数のコネクタが用意されており、Sitecoreもサポートされていたからです。3年以上経った現在でも、最大21言語の翻訳にスムーズに対応しており、LSPと顧客の両社がこのソリューションに満足しています。
shape

「RWSのおかげで素晴らしいアドバイスが得られ、新たなテクノロジーを最大限に活用することができました。RWSは、そのソリューションやLSPパートナープログラム、そして仕事熱心な人々を通じて、当社をいつもサポートしてくれています」

Wessex Translations、共同オーナー、Jonathan Nater氏

課題

  • 顧客のCMSからLSPのTMSへの直接接続の要件を満たす
  • ソリューションを事前にトライアル使用する

解決策

  • Sitecoreコネクタを備えたTrados Team

結果

  • クラウドベースソリューションをトライアル使用するための迅速なセットアップ
  • わずか1日でトライアル環境から本番環境へスムーズに移行
  • コネクタオプションとオンラインレビューにより、顧客体験とプロセス効率が向上
  • 最新テクノロジー、特にAIへのアクセスによる競争機会