번역 자산 관리

일관적이고 명확한 메시지는 신뢰를 형성하며, 전 세계적으로 고객이 신뢰할 수 있는 브랜드 가치를 형성합니다. 철저히 관리되는 언어 자산을 사용하여 전 세계 시장에서 일관된 메시지를 전달할 수 있습니다. 

회사의 다국어 용어집, 스타일 가이드, 번역 메모리의 전략적인 관리를 통해 IP 및 브랜드 이미지를 보호하고 번역의 명확성과 일관성을 개선하며, 비용을 절약하고 번역 작업을 최고의 효율로 유지하도록 지원합니다.

문의

서비스

번역 메모리(TM)

번역 메모리는 승인된 번역을 재사용하여 번역가의 시간과 비즈니스 비용을 절약합니다. 특히 반복이 많은 텍스트나 기술 문서 및 과학 문서, 특허 등의 특수 어휘가 포함된 텍스트에서는 더욱 그렇습니다. 새 TM 생성, 콘텐츠 정리 및 검증, 마스터 데이터베이스 유지 관리 등 처음부터 끝까지 TM을 관리해 드립니다.
TM inward arrows

용어집 데이터베이스

제품 또는 업계 용어를 효율적으로 관리하면 모든 시장에서 고객 경험의 품질과 일관성을 보장하고 비용이 많이 드는 재작업을 최소화할 수 있습니다. 

용어를 일관되게 사용할 수 있도록 용어집 관리 시스템의 기능을 활용하여 용어집 목록을 작성 및 번역하고, 최신 상태로 정리 및 유지하며, 프로세스를 설계할 수 있습니다.

Server

스타일 가이드

스타일 가이드는 번역가가 여러분의 정체성을 이해하고 각 시장에 맞게 이를 재현할 수 있도록 브랜드가 선호하는 고유한 문체를 다룹니다. 글로벌 시장에 대한 여러분의 규칙과 지침을 이해하기 위해, 여러분의 크리에이티브 팀과 협력하여 각 지역에 맞는 오리지널 스타일 가이드를 작성합니다.
Document round circles

RWS 소개

번역 용어집, 기업 스타일, 번역 메모리 관리를 통해 브랜드 스타일에 맞는 제품과 메시지를 일관적으로 유지하여 세계적으로 가장 널리 알려진 기업을 위해 브랜드의 신뢰를 쌓고 충성도가 높은 고객을 확보할 수 있습니다.
Loading...