How apps are changing dating worldwide

Lee Densmer 20 Jan 2021
How Apps Are Changing Dating Worldwide
There was a time when you found a partner by chance. Random events, workplaces, friends and unexpected encounters thrust people together and love took over. That takes time, and these days, we’re too busy for that. Also, we want chance taken out of the equation. Online dating seems like the solution: for over a decade it’s revolutionized match-making. And not only that, it’s also helping revolutionize thinking about dating and coupling up in cultures around the world, some of which will surprise you. Let’s start exploring these topics with the man responsible for taking the world’s largest dating platform global. Andy Andersen, who works on international growth at Tinder, has helped the app approach 60 million users in 56 languages in 190 countries.

How dating apps are changing the global cultural landscape

Andersen outlines the cultural challenges in taking a Western-centric dating app global: “You have to think about some of these ancient traditions or ways of life that still remain in many parts of the world where dating is a foreign concept. You can think about some of the more conservative areas, where there may be religious or cultural limitations and a lot of family involvement. Sometimes you see that in the Middle East; you would see that in parts of Southeast Asia, like maybe in India; those areas. You’ve seen new trends emerging where people are starting to be introduced to this idea of dating online and actually choosing a partner for themselves.” Andersen is, of course, right. Dating in the majority of western cultures has an ease and an autonomy that aren’t found in some traditional areas of the Middle East and Southeast Asia. Online dating has become an interesting space because these areas in which dating is rooted in thousands of years of history are changing as young people embrace technology and have a window to the entire world in the palm of their hand. With the advent of the internet and its growing worldwide accessibility via smartphones, even the reason people go online to meet others has changed. Those cultures that used to be isolated now have a global view. “You can now have a pen pal or do a video call with someone on the other side of the planet instantly. You could have absolutely no previously existing connections with this person. This has transformed this idea of ‘the stranger’ in a good way as people engage with people that they might not have engaged with before.” Dating now transcends demographics, socioeconomics, ethnicities, religions, everything. This isn’t about blending cultures together to create a homogenized landscape; this is about opening cultures to new ways of thinking. Andersen addresses this cultural evolution, saying “that conversation in a lot of ways is starting to open up this dialogue across the world that enables people to speak more openly with one another and to get to know each other and to reduce these kinds of walls…which I personally think is a good thing.”

Removing blockers

Before Andersen pushed for localization, there were some challenges he had to resolve. He stresses that not everyone in an organization is interested in thinking about moving into new countries as they try to establish themselves in their primary market, so you need to work to get people on board. “I like to call it ‘evangelization’ in terms of getting champions and really getting people excited about international growth and languages and localizations…you need to have talks across the company and talk to different organizations and get them excited about their part of the process…you have to sell the ‘Why are we doing this? What’s the benefit to you?’” Andersen combined this internal championing with an analysis of the localization tools and procedures that were in place when he joined. He looked for where improvements and efficiencies could be found; for example, “something's taking two weeks when it should really only be taking one week. It could be vendors; it could be expectations; it could be a lack of documentation.”

The path to Tinder’s success

Along with this analysis and evangelization, Andersen states the other key activities that have helped Tinder expand into more than 200 territories:
  • Look at all markets—Tinder looks at the markets where dating apps would be perceived to be outside the cultural norms and is prepared to go there anyway. They have removed a perceived obstacle.
  • Great user experience (UX)—Their core functionality has been simple from the beginning—you can be downloading and swiping within minutes—and they’ve kept it in every localized version.
  • Limited-access UX—For countries where the latest smartphone technology is still being onboarded or Wifi isn’t as easily accessible, Tinder created “Tinder Lite” which has less advanced features and is easier to run on limited technology or internet bandwidth.
  • User acquisition—They focus on app store optimization (ASO) and search engine optimization (SEO) and drill down into the terminology of the region. They explore things like the local slang and use localization services experts to find out how the population really talks.
  • Relatability—The app team ask the questions “Does it feel local?” and “Is the product relatable to me?” Andersen says, “you want to be able to say, ‘That looks like something that myself, my friends, my family would use, and let me download that because it looks relevant,’ versus something that looks like a foreign product.”
And if Andersen could stress anything, he says it’s being aware of localization processes. “Most people don’t understand localization; they just think it’s a side task that doesn’t fit into the structure of the organization. When they decide that they need new languages, they just get a marketing manager or whatever XYZ team to start doing things, and it puts localization in an ambiguous situation without a lot of clarity.” He adds that when you do have the right kind of localization resources in place, your company can “really execute on international growth initiatives.” These tips can also easily apply to apps outside of the dating space.

The Uber example

Deciding whether to go global is not the question. “You really need to focus on being successful in languages that are outside the native language of your app”, says Andersen. “A lot of companies focus so much on one market in one language that when they do become successful, they have to spend a significant amount of energy and resources so that they can localize their product, which slows them down.” Slowing down can be the difference between life and death in the tech world. An example of considering internationalization from the outset and what it can do for your brand can clearly be seen in the ride-hailing, or taxi-replacement, marketplace in Uber versus Lyft. Most people have heard of Uber, who focussed on new languages and markets very early on. Uber now offers an in-app translation service that will translate into over 100 different languages. Lyft, on the other hand, only last year began to offer a Spanish-language service. Uber is in 65 countries; Lyft is in one. These strategic globalization principles apply to any app going global.

Plan, plan, plan. It’s a mindset.

We’ve looked at how the online dating industry is evolving the way people in traditional cultures think. We’ve seen that brands need to understand their new markets and adapt to them while keeping their core functionality consistent. But above all, it’s a mindset that’s needed. It’s the same mindset for localization success. The first step towards victory is understanding that localization is something that needs to be taken into consideration. That awareness alone will put a company on the right path to success, simply because this awareness is naturally followed by putting the right building blocks in place for future scalability. In a nutshell—thinking internationally from the beginning sets you up for success. Don’t just swipe right; think right. Check out our full conversation with Andy here on Globally Speaking Radio.
Lee Densmer
Author

Lee Densmer

Lee Densmer has been in the localization industry since 2001, starting as a project manager and moving up into solutions architecture and marketing management. Like many localization professionals, she entered the field through an interest and education in languages. She holds a master’s in linguistics from University of Colorado. Lee lives in Idaho, and enjoys foreign travel and exploring the mountains of the region.
All from Lee Densmer