It's time to modernize translation management in the asset management industry
I could have started by talking about the global content explosion but we have all seen the facts and figures about how much more data exists this year than last year – and how much more there will be in a year’s time.
I could also have started by outlining the challenges of delivering content consistently across borders, languages and channels – but meeting that need is table stakes in the language industry and RWS would not still be operating unless we were already confident of our capabilities in that area.
The challenge of managing regulated content – at global scale
What faces our clients in the financial services industry is not merely the sheer volume of content that they need to disseminate to their numerous audiences – or even the complexity of languages, jurisdictions and touchpoints that they need to consider in achieving that. It is the challenge of attaining a constantly high standard of quality and accuracy at global scale – often for heavily regulated content – every single day.
One of the sectors in financial service where we are particularly strong is asset management. We are proud to work with the leading global firms in this sector and have built our reputation on the quality of our translation services. But despite our language capabilities continuing to be a core competence, it is our comprehensive language technology suite that is the fastest growing area of interest among asset managers right now.
Transforming to keep pace with customer expectations
Asset management firms have had to accelerate their digital transformation in response to the pandemic and this is being manifested through initiatives that enable them to innovate in three key areas – security, scalability and speed. Fortuitously, these are the three areas where our own technology R&D investment has been focused – years of leadership in language technology has enabled us to orchestrate multiple best-of-breed applications to deliver a seamless content translation workflow.
This is exemplified by the recent announcement of a solution designed for the specific translation workflows of asset managers. Trados Enterprise for Asset Management embeds the language industry’s foremost computer-assisted translation (CAT) tool into a comprehensive solution that incorporates all the functions necessary for scale-up localization and translation departments. Better still, it enables users from across the business to benefit from a centralized platform that enables unrivalled collaboration, cost control and project management.
Solution packaging aligned with the needs of asset managers
Trados Enterprise for Asset Management has been specifically packaged to support asset managers wherever they are on their localization journey. From an entry-level solution that supports asset managers that are beginning to expand internationally, to an intermediate package with expanded features for scale-up firms through to a fully-customized package for global firms with a mature localization strategy – all options are available to allow the solution to grow with you.
Trados Enterprise for Asset Management will help firms to modernize their localization processes and serve their customers better across digital channels, wherever they are in the world. It will enable better connection for asset managers with their international audiences while meeting the internal imperatives of increased efficiency, cost control and transparency of reporting.
If you want to find out more about how Trados Enterprise for Asset Management could help your firm transform its localization services, download our solution brief here.