Translation specialists—and why you can rely on them

David Hetling 07 Nov 2024 2 mins

Legal translators spend years honing their skills. At RWS, we take pride in the fact that these dedicated professionals are the very people who are working on your translations. 

But, what exactly makes a translator a specialist in the legal field? 

  1. A legal background and/or education and the qualifications/credentials to prove it are essential. This attests to an affinity and a passion for the law. 
  2. A portfolio of legal translation work is key. A translator who chooses to become a legal translation specialist often makes the decision to seek and accept only translation work related to law, to build his or her portfolio. 
  3. A commitment to professional development is paramount. For example, a translator who chooses to specialize in labour law will often take courses in HR management, network with HR directors and become versed in labour relations and codes. 

These are the key qualities that characterize legal translators. You can put your legal documents in their hands knowing that you will receive the most accurate and professional translation services possible.

Tags
Legal
David Hetling
Author

David Hetling

Marketing Director for Regulated Industries at RWS
David is Marketing Director for Regulated Industries at RWS. Working closely with sales teams, he builds on RWS's strong heritage in regulated industries to position our products and services against the particular language and content management challenges faced by regulated businesses.
 
Prior to joining RWS, David was Head of Alliances and Marketing at D4t4 Solutions plc, a provider of software and managed services for data capture and management. David has also held senior marketing roles at Oracle Corporation and Bull Information Systems.
 
David holds a BA (Hons) in Marketing from Bournemouth University and is a Member of The Chartered Institute of Marketing.
All from David Hetling