Services für medizinische und In-vitro-Geräte

Die Übersetzung von Informationen zur Verwendung in medizinischen oder In-vitro-Geräten erfordert fundierte Fachkenntnisse der zahlreichen dafür geltenden Vorschriften. 

Neben unserem exklusiven Fokus auf der Life-Sciences-Branche verfügen wir über ein Team hochspezialisierter Übersetzungsexperten und Linguisten für den Bereich der medizinischen und In-vitro-Geräte mit allen damit verbundenen besonderen Nuancen. Dazu gehören Etikettierung, Produkthandbücher, Patente und vieles mehr.

Jetzt informieren

In unserem QMS (Qualitätsmanagementsystem) ist ein Bereich speziell der Übersetzung von medizinischen und In-vitro-Geräten gewidmet. 

Unsere nach ISO 13485 zertifizierten Übersetzungsprozesse, routinemäßigen Risikobewertungsverfahren, Technologielösungen und die intelligente Nutzung von Translation Memorys gewährleisten, dass Kunden Übersetzungen in höchster Qualität erhalten: 

  • Gebrauchsanweisungen 
  • Packungsbeilagen und Etiketten 
  • Betriebsanleitungen 
  • Patente 
  • Installationsanleitungen 
  • Herstellungsverfahren 
  • Dokumente, bei denen die Einhaltung behördlicher Vorschriften erforderlich ist 
  • Datenblätter
  • Softwareanwendungen 

Unsere Methodik

RWS ist der führende Anbieter von Übersetzungslösungen für viele internationale Anbieter von medizinischen und In-vitro-Geräten. Wir haben eine Reihe interner Standardarbeitsanweisungen entwickelt, die auf die Anforderungen der europäischen, asiatischen und US-amerikanischen Regulierungsbehörden für Dokumenttypen mit Inhalten zu medizinischen und In-vitro-Geräten abgestimmt sind. Alle Übersetzungen durchlaufen eine Reihe klar definierter Schritte, darunter die Übersetzung durch zwei hochqualifizierte Linguisten, eine mehrsprachige Multimedia-Produktion, eine zusätzliche Qualitätskontrolle, ein abschließender Korrekturlesevorgang und eine Zertifizierung.
Angebot anfordern oder Auftrag erteilen

Contact us

Loading...